Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seHaiku ústy amatéra
Autor
Šmodrcha
Tak jakpak se nám tvoří? Nám co občas formu haiku použijeme, celkem fajn. Sem tam si pochválíme, napíšeme, nebo vykřikneme:" To není haiku ! " Také občas z pozice nadšence sem tam napíšu svůj pohled, kritiku, a tuhle jsem napsal Musašimu soukromě do zpráv jeden názor.
Podotkl jsem, že v (prvním) haiku
Blesk prozrazuje
nad jezerem hejno hus
Hrom je vrací tmě
si nejsem zcela jist, zda spojení "blesk prozrazuje" a "hrom vrací" neposunuje haiku spíše směrem k poetickým miniaturám, díky personifikaci, tedy že lidské schopnosti jsou přeneseny v tomto případě na živly. Ale že je to třeba dobře. Ono to opravdu nevadí, zaujme to. A uvedl jsem, jak bych asi postupoval já, abych se personifikaci vyhnul. Takže
Blesk nad jezerem
vždy ozáří hejno hus -
Hřmí už jen do tmy
je vlastně odezvou na moji kritiku. Ale spolupráce, kterou mi Musaši přisoudil, z mé strany proběhla pouze formou podnětu, autor haiku bývá pouze jeden (pokud nepočítám nějaké workshopy a podobné věci).
První haiku se mi líbí, také jsem Musašimu napsal, že dnes není nutné dodržet formy ni pravidla a je to atraktivní i pro čtenáře, jak to složil. Rozhodl se vytvořit druhé, svázané "pravidly", která jsem mu připomněl. První je lepší. Druhé nemá kouzlo pro čtenáře, jak je vidět z jejich reakcí, a ani pro mne. I když ctí "pravidla".
Jsme u toho. Žádná "pravidla" nejsou. Přeháním :) . Tedy samozřejmě jsou (viz P.S. dole), ale experimentování s jejich porušováním je jen ku prospěchu věci. Vemte si Darmo-šlapa, jak lehce skládá haiku, nesvázán go-šiči-go, tedy formou 5-7-5 slabik. A jiní a jiní. Pokud souložíte dostatečně dlouho a jste již obratnými milenci a milenkami, proč nesáhnout po nějakém lehkém vybočení a zpestření? Myslím, že každého to pokouší a ve skrytu duše je dychtivý porušit ustálené uzance. Kdo to někdy neudělal? Mám na mysli autory a autorky haiku, jistě. Při skládání haiku. Eh... nevyložili jste si to jinak?
Jsem toho názoru, že každé (i špatné, ale tím nemyslím Musašiho) haiku je vlastně (k něčemu) dobré. A ani třeba svoje díla neupravuji, i když kritiky jsou pod ním tvrdé (a oprávněné) - jen ať se ostatní učí i na mých chybách. I když je to nepravé haiku, tedy "haiku".
Jak tedy naložit s haiku?
Pokusím se o takový nástřel, přičemž se omlouvám, nejsem profesor poezie, ale budu rád, když se mi nějaký zkušený autor vyjádří. Taky kromě načrtnutého postupu psaní haiku uvedu i svůj pohled na jeho čtení.
Když tedy napíšu například:
" Noc prozářil blesk /
nad jezerem hejno hus -
po hřmění jen šum ... "
Tak rozeberu postup tvorby - vycházím z toho, že jsem situaci viděl (ne tedy u tohoto předmětného příkladu, samozřejmě), byl přímým účastníkem. To má význam také pro mne jako pro autora, když si to haiku zapíšu,vždy si vybavím prožitek, děj. Potom tuto situaci zformulovat do haiku, třeba 5-7-5, není podmínkou. Nevyjadřovat svoje pocity, hodnocení, předat čtenáři obraz, čtenář má sám vstřebat atmosféru, o tom to je. Každá řádka by měla fungovat samostatně. Nepoužívat (téměř vůbec, výjimky potvrzují pravidlo) metafor, přirovnání ani personifikaci, atp. Podle toho jak jste geniální na tom pracujete pět minut nebo pět měsíců, dokud se Vám výsledné haiku nezdá dobré.
Smyslem pak v tomto konkrétním haiku je, aby čtenář viděl vnitřním zrakem záři blesku a současně v té chvíli nad jezerem letící husy. Následně si vybavil hřmění - a pak to končí, už nic - ani blesk, ani husy, ani hrom. Ticho, jen šumění deště a husích křídel. Na to musí přijít čtenář sám. To je kouzlo nevysloveného.
Pokud jste někdy alespoň přičuchli k východním učením nebo třeba k józe, oceníte co nejjednodušší, nejpřesnější, ale přitom malebné a hutnými a stručnými slovy vyjádřené obrazy. Dobré haiku.
Ale nemusí se to líbit nikomu. Tak jste prostě neuspěli. Za život se amatérům (jako mně, myslím, zde jsou povětšinou ostřílení borci) povede možná jedno dobré haiku, možná žádné, možná deset.
Někde jsem vyčetl, že když se přednáší haiku, tak se čte dvakrát po sobě. Ideálně se poskytne delší, třeba dvouminutová přestávka.
Takže ještě k návodu na čtení - jestli je haiku alespoň trochu srozumitelné (pokud ne, pomůže si autor názvem či prologem, aby postrčil čtenáře do patřičného úhlu pohledu), přečtěte si nebo si nechte přednést nejprve jednou. Potom jednotlivé řádky, slova, ba i pomlky ochutnejte se zavřenýma očima, minutku se uvolněte, přebírejte obraz, převalujte ho na jazyku. No, když fakt nechutná, nechte toho. Ale jak jsem řekl, každé haiku je dobré, protože autor, byť netrefil třeba to či ono, věřím, že se rozhodně snažil. Takže ponechte doznívat a nechte si haiku přednést či přečtěte ještě jednou.
A znovu si ho vychutnejte. Schválně to zkuste s nějakým notoricky známým haiku, třeba zjistíte, že najednou ho konzumujete úplně jinak.
Ano, teď přirovnávám haiku k jídlu. Představte si třeba, že Vám někdo podá lžičku průmyslově vyrobené sojové omáčky (nefermentované). Když slíznete hned najednou celý obsah, pravděpodobně budete vnímat silně slanou, ostrou chuť. Tak to je narychlo udělané haiku. Když dostanete japonskou omáčku Kikkoman, která zrála několik měsíců, její chuť bude jemnější, vyváženější a bude se pomalu rozvíjet. A to je pravé haiku.
To podávejte a uvidíte, že jedlíci se najdou. Není většího potěšení, než když rodině chutná, co jste uvařili.
Jenže jako u každého dobrého jídla těžko vydržet jen s jednotvárností. Odbočte sem tam na stezku prózy, vypilujte svoji poezii na vázaných verších nebo si střihněte třeba kritiku. Uvidíte, že je to k něčemu dobré :)
P.S. Zájemcům o opravdovou teorii (namísto mých plků) doporučuji dílo Pavla Martince (snake_01), na jeho autorské stránce je výtečná práce Teorie a překlady haiku. http://pismak.cz/index.php?data=readcoll&id=7224
23 názorů
Ještě drobnost: kdo jste, prosím, viděl létat husy v noci?
noc nad jezerem
rozjasnily tři blesky
hřmělo už potmě
Nebudu vše číst svým jedním okem, ale poznamenal bych že zcela zásadním atributem haiku je to, že nemělo by být dějem, jen obrazem mimo čas, momentka... zcela se z českých haiku vytratily další atributy - například eufonie a aliterace... to jen na okraj. Řekněme si, že je to dílem rozdílu ve stavbě jazyka a pišme haiku i jako postřehy. Jen bych neukazoval autorovi, že napíšu téma lépe zpracované. Téma totiž se skoro vždy hledá hůře, než způsob zpracování. Možná se mýlím... Musaši je naštěstí ten, kdo tyhle rady vítá a pracuje s nimi po svém.
Dovoílm si to zaradiť do výberu A, nakoľko obsah textu, ale zároveň aj obsah komentárov, môžu byť veľmi nápomocné a funkčné, pre autorov, ktorí sa haiku venujú.Všetko bolo povedané, zdokladované, takže sa ti naozaj patrí iba poďakovať za tento rozbor, pohľad, teóriu. Ostatné nechám pre ďalších čitateľov.
Dovoílm si to zaradiť do výberu A, nakoľko obsah textu, ale zároveň aj obsah komentárov, môžu byť veľmi nápomocné a funkčné, pre autorov, ktorí sa haiku venujú.Všetko bolo povedané, zdokladované, takže sa ti naozaj patrí iba poďakovať za tento rozbor, pohľad, teóriu. Ostatné nechám pre ďalších čitateľov.
Myslím , že asi největší rozpor mezi českým , potažmo euroamerickým haiku a původním japonským haiku je ve značné rozdílnosti v podstatě asijských a evropských jazyků i písma . Trochu víc to rozvádím pod "Díky za nocleh " .
Musaši,
jak píšeš. Kdybych měla p(r)ostup tvorby shrnout do pár slov, zkusila bych asi následovně:
Opakovaným napodobením čehosi, co dokázalo zaujmout, vznikne jistý princip, který lidé ovšem, po určitém okoukání se jim, přetvoří či něčím poruší. Zpracovatelé literární teorie takový jev nějakou chvíli pozorují, hlavami buďto kývají nebo vrtí, pak celkem pružně zareagují a vytvoří podkategorii, potažmo kategorii zcela novou. Lidé si s ní pohrají, dokud neomrzí, aby... aby z ní následně opět něčím vybočili. Přičemž na tom, co dělají, se průběžně pokoušejí shodnout anebo to naopak rozporovat. :)
A jelikož tvůrčím principům obecně je vlastní spíše ono puzení k aktivní účasti nežli urputné studium podkladů a pramenů, nikdo se nikdy s dostatek nemůže napít ze všech, tak aby dokázal zachytit věrný obraz něčeho, co je v neustálém pohybu.
Já nemám vůbec nic proti tomu , co píšeš . Také dávám přednost haiku , která vznikla tak , že se naše smysly dotkly vnějšího světa a naše duše z toho vyvodila nečekané souvislosti. Ale už kupříkladu Santóka , autor poměrně známý a některými českými haikaři i milovaný často nevychází z toho, co vidí nebo slyší , ale ze základního vnitřního pocitu , který v mysli je, takže skutečnost naráží na duši nějak citově vyladěnou , popřípadě haiku pouze vyjadřuje tuto emoci. Jindy si S. vytýčí určité téměř politické téma. Například bílé urny , ve kterých se ostatky japonských vojáků vracejí z války a toto téma pak rozvíjí . - Je toto ještě haiku v onom staromileckém smyslu slova ? - To sotva ! A třeba právě tato haiku o válce vzbudila značný ohlas .
Silene ,
u takovýchto diskusí je možná cennější to , že se vzájemně poznáváme, což nám dovoluje pochopit i širší spektrum názorů tady na Písmáku . Nepočítám s tím , žeby takováto diskuse mohla přinést jednoznačné závěry v tom smyslu , že haiku má vypadat tak nebo onak . Takováto deskuse daleko spíše odhalí kořeny nedorozumění mezi lidmi a při třoše dobré vůle může vyjasnit ledacos , co vzajemné domluvě brání .
Dvakráte mám, všechno jistě ještě stále nevstřebáno.
Chtěla bych dodat, zcela subjektivně - pro mne ať si haiku útvar obsahuje metafory, více či méně vypočítaných znaků, však ten základ, kdekoli již jej piluji, měl by vycházet ze zřeného dříve naživo, jakože ne si ho rovnou od základů vymýšlet u počítače, přičemž jsem ze sepsaného nepotkala nic než tu klávesnici s monitorem, tedy není-li haiku myšlenka zrovna o nich dvou...
Japonsky bohužel neumím, abych sama vstřebala významovou hru znaků, v tomto bodě spoléhám právě na přenos jisté vybrané energie překladem a přebásněním, vícero dokáži už jen toliko zapojit vizi vyvstavši mi před očima na základě přečtení či přednesu, a tam určitě dopomůže nejen určitá dispozice vlastní obrazotvornosti, ale také dříve na vlastní oči viděné, jakkoli třebas nikde slovně nezachycené. Ano, kterak píše Šmodrcha, i jiná čtení a jinak sepsaná poetická vyjádření napříč spektrem zájmů.
Musaši,
chápu tě a sázím na potěchu duše.
V jediné věci byla bych - za sebe - pokornější, nikdo o sobě povětšinou navzájem nevíme, co jsme vše četli a co ne a co z toho jsme četli s dostatečnou vnímavostí a pochopením. Myšleno tak, neustále si musím připomínat, nepřeceňuj, ale nepodceňuj, vstřebávej, váhej, neváhej.
Díky ti za práci, kterou sis se svým příspěvkem dal, přečtu si jej vícekrát. Vím, že zabral tvůj čas. Ještě přijdu.
Silene ,
není většího mýtu než je ten , že japonská haiku jsou odosobněná a není snad nesmyslnější citát než ten , který do omrzení opakují různí samozvaní znalci : chceš - li poznat borovici , běž k borovici , chceš - li poznat bambus , běž k bambusu . Sám Bašó psal haiku velmi různá . Na jedné straně haiku zenová , kterým český čtenář bez průpravy absolutně nemůže rozumět , ale na druhé straně také haiku velmi velmi osobní , naprosto subjektivní , vypovídající o něm a nikoli objektivisticky o světě kolem něj . - Ještě asi o tisíc procent subjektivnější je Santóka . Už jeho haiku z počátku dvacátého století jsou celé světelné roky vzdálená od různých koncepcí a teorií v knížčkách o tom " jak psát haiku ". - Opakuji to , co jsem napsal už výše : věřit učeným výkladům o haiku může jen ten , kdo haiku nečte . - Před dvěma lety jsem byl připraven o tom všem tady diskutovat . Chtěl jsem nějak začít a tak jsem chtěl nejprve vyvrátit onen mýtus , že japonská haiku nesmí obsahovat metaforu . Začal jsem hledat metafory v Límanově Chrámu plném květů a když jsem zjistil , že tam obsahuje metaforu tak každé třetí až každé páté haiku a popsal pvní tři stránky v sešitě příklady metaforových haiku , přestalo mě to bavit .Bezpečně tak jako tak vím , že jistí lidé tady stejně budou hájit svou víru . Víra je víra a je třeba víru lidem ponechat . - Já , když píšu haiku , snažím se psát česká haiku pro Čechy , respektive jen Musašiho haiku pro Písmák . Vím , že čeští haikaři , kteří jsou komerčně relativně úspěšní , tedy kupříkladu Petr Petříček nebo Miloň Čepelka píšou takové miniatury , které by jako haiku neoznačil ani člověk tak tolerantní jako já . - A nebo Karel Trinkewitz - autor , který psal haiku česky a německy , je označován mnohými literárními autoritami za nejlepšího česky píšícího autora . (viz např . názory literárního teoretika Františka Všetičky) - Jenže kdo ho tady zná ? A kdyby tady třeba publikoval (je už mrtvý) , nepochybně by se na něj snesla zdrcující kritika a všichni " znalci " by křičeli : Né , né , tohle žádná haiku nejsou . ... Jenže- viděno z velké výšky : kdo jsou tito znalci a kdo je Trinkewitz ? - A nebo jiný příklad : Romana Szpuka , Darmošlapa asi znáš a mnozí si myslí , že právě on je ten největší soudobý haikař . Ale jak si vede tady ? - No to se můžeš podívat . Největší úspěch ale měl s "haiku" , která vůbec žádnými haiku nejsou , nebot´to jsou pouze výpisky z četby vnímané jako haiku.
Žijeme v tržní společnosti , nikoli ve scholastickém středověku a proto sázím spíš na tržní sílu děl než na jejich rigidní formu .
(Zvláštní velikost písmen nemá na nic upozorňovat, vznikla diletantským přetahováním kopírovaného textu.)
Musaši,
vědět i nevědět o teorii dává tuším prakticky stejný prostor se jí neřídit nebo se do ní trefit. Něco je volba vědomá, něco intuitivní. Určitý úzus je jistě potřeba, neboť jen stěží třemi řádky nákupního seznamu s úspěchem vyvolám dojem, že jde o haiku. Chci tím říci, něčím se řídíme, jinak nemůžeme zařazovat. Já to určitě nevyřeším a dobře to vím ani takové ambice nemám.
Možná ještě... tzv. puristická haiku jsou úchvatným prostorem pro konstrukční vášeň, což je samo o sobě velmi zajímavé v kombinaci s kýženým klidným (?) odosobněním, rozvolněnější formy pak asi lépe vyhoví přirozeným podmínkám tvorby vedené spíše intuicí.
Tohle je překrásné, z podpisu pana Kurky, projektanta automatizace a strojů, na jednom diskuzním fóru o elektřině.
Možná je to všesměrné.
Nikdy není dost času, aby se to udělalo dobře. Ale pak je dost času, aby se to udělalo znovu.Teorie = vše víme, ale nic nefunguje.
Praxe = vše funguje a nevíme proč.Teorie spojena s praxí = nic nefunguje a nikdo neví proč.Vysoce odborných omylů se dopouští jen specialisté.Ďábel je skryt v detailu.
.......................................................
Děkuji ti za popovídání, bylo mi ctí.
Šmodrchovo pojednání je vážně bezvadné, mám tak ráda vtipné záležitosti :).
Silene ,
myslím , že je vždy lepší hodit svá haiku rovnou čtenářům vplen a řídit se spíše reakcemi čtenářů než teorií . Hlavně , že se haiku čtenářům líbí a že je zaujme . Když někdo říká , že je zaujmout nesmí nebo nemůže , protože to není " to pravé haiku " , at´ se spíš pokusí těmi svými "pravými" haiku zaujmout víc .
Je dobré poznávat teorii... a pak se jí vlastní praxí zlehka dotýkat.
Mnoho poznatků se dá rovněž vstřebat z Umění překladu Jiřího Levého, neboť jsou přenositelné obdobným způsobem, jako dojem a obsah překládaných děl samotných.
Není snad nikoho, kdo by nebyl seznámen se zdařilým efektem čapkovsko - apollianaire kuku kutálejícího slunce... dle mého skromného úsudku tak se má, může nakládat i s nejrozmanitějšími národními haiku.
Moc příjemný vstup, pánové...
a2a2a ,
myslím , že velmi jednoznačný a striktní názor na haiku může mít jen ten , kdo mnoho haiku nepřečetl a kdo se přimkl k určité " škole ". Já jsem přečetl starojaponských haiku řádově tisíce , těch českých také řádově tisíce a taky pár stovek haiku amerických. Jen málokterá z nich ovšem odpovídají definicím , které zastávají někteří lidé tady . Z českých haikařů jsem naposled četl Sbírku Petra Petříčka Květ včelou dotýkaný a mohu snad prohlásit , že např . v této sbírce by ani jedna miniatura neobstála před "ortodoxními " haikaři . Miniatury z této sbírky jsou většinou založené na metafoře a na různých zcela nejaponských postupech . V současné době se zabývám Richardem Wrightem a myslím si , že jeho miniatury by dopadly ještě hůře než ty Petříčkovy , kdyby se jimi zabýval někdo ortodoxní .
Zkušenost mi ukázala , že tady na Písmáku rozhodně nebodují původní starojaponská haiku . Česká mentalita je svérázná a liší dost např od německé nebo americké a mnozí čtenáři určitě na haiku oceňují podvědomě onen jakýsi "český styl " . To je vidět jasně na tom , co zde uspěje a co ne.
Nemá žádný smysl se o haiku hádat . Trh si sám vybere to , co je životaschopné .
Forma haiku zde k psaní inspiruje a provokuje řadu lidí a i když se to, přísně vzato, mnohdy nedaří, prospívá to autorům samotným v tříbení. Šmodrcha napsal užitčný text, k inspiraci doporučuji i haiku Můry73.
Sám občas ocením tyto miniatury, ač mám silné pochybnosti, zda jde vždy zrovna o haiku, autor Musaši je toho příkladem, ale kvituji tu snahu o hutnou krásu. Jen si myslím, že kdyby autoři, pokud si nejsou jisti sami sebou, tyto texty označovali jako poetické miniatury, určitě by to čtenáře neodradilo. Na druhou stranu - vadí to až tolik, když haiku-nehaiku potěší? A i toho je Musaši příkladem.
Tyto diskuze jsou prázdné už proto, že pro některé japonské znaky, které spolutvoří ducha haiku, najmě onu kýženou zenovou složku, nelze de facto v češtině ortodoxní haiku vůbec vytvořit. Haiku, které tu lze číst jsou podle mne různě kvalitní haikuiodní miniatury, které sice zpestřují žánrovou skladbu děl, ale tváří se jako něco, co nejsou. Starší Písmáci jistě těch debat pamatují víc, při jedné z nich (2006-2007) padl návrh pojmenovat českou formu haiku jako czaiku, ale nápad se neujal. Chci jen napsat, že těžko někdo něco přinese nového, co by tu ještě napsáno nebylo... a sám darmošlap patří k nejlepším. Bardem, bestye, Paulart, LaMouete, Walldekke - to jsou haikuisté (ale nejen oni)...
Rozhodl jsem se ,že haiku "Neviditelný let" nesmažu už proto ,že vyvolalo určitou diskusi.. Samozřejmě ,že jsem Harpagon a jde mi hlavně o tipy a tohle mé haiku dostalo "jen" 8 tipů a dopadlo tento měsíc z mých výtvorů zdaleka nejhůř ,ale já si velmi vážím i toho ,že se pod mými básničkami lidé spolu baví. Šmodrchovi jsem napsal v dopise ,že možná nepíšu tak úplně v souladu s teorií ,ale že mám snad jakýsi dar(aspoň občas) psát haiku působivá ,která možná zaujmou i nehaikaře a že je pro mě takováto působivost důležitější než teorie. - Moc by mě zajímalo ,co si o tom myslí jiní čtenáři ,haikaři i nehaikaři a Šmodrchovi děkuji za to ,že tuhle diskusi převedl do veřejného prostoru.. Tip.