Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seCizojazyčně na písmáku
29. 01. 2005
0
0
5102
Autor
Slůůůníčko
Měla by být cizojazyčná díla na písmáku opatřována překlady (pro dostupnost všem), nebo ponechávána jen v originále (pro vnímání v celistvosti)?
Měla by na písmáku existovat možnost označovat cizojazyčná díla už v kategorii zkratkou jazyka, aby čtenář neztrácel čas planými nárazy do vlastních jazykových bariér & autor nečetl pořád dokola konstruktivní kritiky typu „nerozumím“, „anglicky neé“, „Fuj, němčina!“ a také pro snadné odlišení cizojazyčných děl od děl s cizojazyčným názvem? (Slůňo by bylo pro.)
Preklady dole v kritikách. Dobrovoľne-povinne ;) A skratky? No jasné! (že áno)
Lord_of_the_Rings
24. 09. 2005HOLUBINATOSEROU
11. 07. 2005Slůůůníčko
18. 02. 2005
Jo, takhle nějak jsem si to představoval :-))
A s tím zobrazováním - no jo vlastně, máš pravdu, takhle to s tím zobrazováním je... ale to by přece technicky nemohl být problém, aby se jazyk zobrazoval už v seznamu. Třeba jen těm, kteří chtějí, aby se jim zobrazoval. Dokonce by jistě šlo i to, aby si uživatel mohl ve svém profilu navolit, že díla v určitých jazycích vůbec nechce vidět. Ale nevím nevím, myslím, že správci tohoto serveru jsou teď vytížení jinak, takže se jim to může dát snad jen jako námět, když by byl někdy čas - asi se shodneme na tom, že tohle zase není utilita, která by byla takzvaně "sine qua non", tedy že to bez toho nejde.
Překlady ne (ledaže je tam dá sám autor, nebo se na překladu s někým dohodne). Označovat ano (a nedá se to už? nemám teď aktuální přehled).