Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Zážitky z Německa

05. 07. 2001
6
2
7325
Autor
papouch

Byli jsme s kámošem v Německu. On tam byl pracovně a mne si vzal

ssebou, protože mne má rád, ačkoliv vlastně naprosto nechápu, proč.

Kousek od Mnichova má ten můj kámoš sklad; je to v nevyužité

stodole příslušející krásnému statku v jedné malinké lyrické typické

bavorské vesničce.. Přijíždíme ku stodole - nejdříve vyběhl zpoza rohu

obrovský překrásný hnědý veselý německý pes, poté zpoza rohu vyběhla

tři překrásná bledá tlusťoučká veselá německá batolata... Vtom kámoš praví.:

"Nojo! Já to tady znám. Seznámím tě s překrásnou německou babičkou,

ta se ti bude líbit, určitě si budete rozumět..." (V tomto punktu nutno

podotknout, že můj kámoš umí dobře anglicky, ale německy jen číslovky

(jest obchodníkem), přičemž se mylně domnívá, že já německy umím dobře.)

Vtom se zpoza rohu vybatolila překrásná usměvavá německá babička

v dirndlu ... to my už byli zaparkovaní před stodolou a babička ku mně praví

něco jako: "Chrüss chott, möcht chrocht hrrcht übrüchens hrrocht ch

chhütte gröss schücht quicht hajl hitla icht?" (...stále se při tom usmívajíc)

Já na to: ".. .. Entschuldigung.. .. .. .. bitte .. .. .. .. ich .. .. .. " Na to babička

změnila úsměv vlídný na úsměv chápající a pomalu praví.: " Och zóó,

zíí fchrchtštéchen nichcht Dojčch..." Já na to: "Aber ja, ich verstehe

Deutsch, aber ganze mein leben ich höre Österreichische radio, und

(při slovu Österreich si babí odplula tak, že by jí mnohý havíř záviděl)

und ich kann nicht Bayerische akzent..." Bábí změnila úsměv chápající

na úsměv shovívavý a pronesla (asi) důležitou řeč v (asi) tomto znění:

Echt chrocht möcht mich durch sich chwost krocht chmel chchch wos

ich mňech áchich das Buch. Wiech ochoch rechtknicht, pchecht hajlhitla

müchtigchste bhecht." To už jsem nevydržel a říkám: "Ale babí, já německy

rozumím, ale to musíš taky německy mluvit..." Ona mi skočila do řeči a říká

celkem plynně: "Ale panáčkchu, to měl říctch hnechd, odkchuď on

pochchází, dychť já jchsem takchy češkcha!" Tímto prohlášením zcela

vyveden z míry jsem se chystal vykládat nějakej nesmysl o tom,

že jsem z Moravy, ale právě přišel kámoš, že máme naloženo a že jedem,

neboť spěcháme...

V autě se mne pak zeptal: "Dobře jste si pokecali, že?" Myslel jsem,

že ho za jízdy uškrtím.

A ještě dověteček... V zápětí po této příhodě ... kámoš prodává

na bleším trhu ve Friedrichshafenu u Bodensee, já pomáhám, seč mi

síly stačí, když tu přistoupí růžolící nařvaná postavička páchnoucí pivem

a ptá se:

"Šduš piš díí šišlauš miš čwančiš röšišliš für miš wiederhörlišišt zišt

daš díše hajlhitla šwöšišišštiš ší háben ší ništ?"

Jojo, Německo je velikánský...

 

A ještě taková drobnůstka, jenž mne pobavila... Koukám na mapu Německa -

z jihu na sever teče Rhon, jehož tok kopíruje německo-francouzská státní

hranice... koukám spíš na západ, tam je ten sporný úrodný flák země, o který

se ty dva národy hašteří už x století... Nicméně - kouknu blíže a vidím:

Hluboko ve francouzském území, snad 70, či 100 kilometrů čtu názvy vesnic:

Holzfeldkirchen, Siebenstein, Kleinbachhof, Landshütten, Wasserdorf...

...taková "typická" francouzská jména, ne-spa?

Dodnes to Němce žere a já se jim nedivím.

 

Ich liebe Deutschland, aber žít bych tam nemohl.


2 názory

Matti
07. 05. 2010
Dát tip
Legranda - to mám rád. Matti

EroSENka
16. 08. 2001
Dát tip
Pro mne je to reportáž! Neboť jsem si z tý nesrozumitelný řeči málem hodila voprátku a jak všickni víme na voprátce se čtou a píšou JEDINĚ reportáže, nikoli povídky. :o) Jo takhle, když bych si byla hodila mašli? To bych možná vo té povídce mohla zauvažov........aaT..... Kterej blb mi přišláp ten druhej konec šnůry?!

papouch
16. 08. 2001
Dát tip
Dyby si si hodila mašli tak bysme tě lípe našli :)

EroSENka
16. 08. 2001
Dát tip
Dohledat! Nepatrat!

Um zwölf Uhr ist Restaurant am Karl-Liebknecht Strasse immer voll. Aber moment mal, dort sind noch zwei Plätze frei! Petra und Eva sitzen sich, rufen den Kellner und bestellen bei die Speisekarte Suppe, Schweinebraten mit Kartoffeln und ein Schnitzel. ... To si pamatuju z učebnice německého jazyka pro 8. třídu ZŠ. Ještě je to dál... ale nechci s tím otravovat, stejně už to skoro každej ode mě slyšel... taky jsem ještě uměla jak jedou Uwe a Heinrich na prázdniny ke strýčkovi do LPG a tam je schůze, kterou vede Genosse Wiese. "Chrüss chott, möcht chrocht hrrcht übrüchens hrrocht ch chhütte gröss schücht quicht hajl hitla icht?" se budu muset doučit...:))) *

Spvrivs
22. 07. 2001
Dát tip
Ono taky hluboko v našem území můžem číst ména jako Šumperk, Kunštát nebo Lanškroun, kteréžto počeštěniny mně připadají děsně odporné, stejně jako od německých východních hranic až na ostrov Falster se to jenom hemží všelijakými -owy a -owitzami, což mě taky dost žere. ad bavorština: hned po dolnorakoušštině nejlepší dialekt, protože tyto nejvíc odpovídají tomu, jak se to píše. Naopak takovou Pragerdeutsch nebo prušáčtinu těžko vystojím.

Spvrivs
22. 07. 2001
Dát tip
Ad Prušáci: Su na ně nakrknutej protože mně včera nechtěli dat štempl do pasu (pro vysvětlení - jel jsem ze Štětína do Pasavalek a zpět).

Spvrivs
22. 07. 2001
Dát tip
ad předchozí: ... a mluvili hrozně. Škoda, že dajč moc dobře neovládám, jinak bych je s gustem poškádlil vídeňštinou (akcent už mám vypozorovaný).

crayfish
13. 07. 2001
Dát tip
per-fekt-ní!!!!!!!!! :))))))))))))))))) ** ** ** ** **!!

papouch
12. 07. 2001
Dát tip
Naso.: asi si nečteš všechno :-( Už jsem to psal Konstantinidisové, proč je to povídka. Opakuju specielně pro Tebe.: TO NENI REPORTÁŽ Reportáž je psaná dle pravdivých faktů. Tohle je POVÍDKA a už mě neserte kurvaštelungfix :-)))

Naso
11. 07. 2001
Dát tip
prečo kategória poviedky, keď sa hodí viac reportáž? predsa len poviedky sú o niečom inom...

suva
10. 07. 2001
Dát tip
ani já ne, ale maj to tam někdy fakt moc cheský :c)

papouch
09. 07. 2001
Dát tip
sakra Bací Ty seš ale ukecanej... :)

Deltex
09. 07. 2001
Dát tip
Hm, je to pěkné, ale já němčinu nerad:o))))

alina
08. 07. 2001
Dát tip
:o)))).....no, budu si to muset ještě jednou přečíst se slovníkem. Ale jinak to vidím jako živý :o)))

papouch
07. 07. 2001
Dát tip
papapa :-) A na camp přijedeš?

Bacil
07. 07. 2001
Dát tip
Papí, vono to máš těžký... vono to zas leta žralo Francouze, když to patřilo Němcům... vony ty dědinky tam znějí německy, ale národnostně to nejni tak jednoduchý... a vono bude nejlíp, když bude Evropská Unie a jedno Euro a pak to bude úplně putna, kde kdo je, protože se všude domluví univerzální bruselštinou a doma bude mluvit, jak mu zobák narost... já vím, že to zní blbě, ale EU je právě na tyhle staleté tahanice jak dělaná - aby jim uťala tipec... Jo, TIPec, na ten nesmím zapomenout.

Tadeáška
06. 07. 2001
Dát tip
Jejky, ještě že umím česky, pak česky a ještě taky česky..

papouch
06. 07. 2001
Dát tip
Konstanti.: -- ssebou - ne, mezera tam nechybí. Běžně to tak píšu, neb pravidla to nezakazují a ještě před několika málo desetiletími se to psalo pouze takto a mně se to tak líbí -- příliš mnoho přídavných jmen - ano, ale záměrně mnoho, za účelem humornosti. Ve skutečnosti skladba těch přídavných jmen mi zabrala dost času. Pokud jsi záměrnost nakupení přídavných jmen a jejich opakování nepochopila jako humorné, pak buď nerozumíš srandě, nebo jsi učitelka. -- překrásná - opět ! opakováno z důvodu navození úsměvu. -- vtom - zde jsem na vážkách. Nevím proč, ale jsem přesvědčen, že se to může psát dohromady. Je možné, že ne. Vtom případě se vomlouvám :-)) -- dirndl je typický německý zdobený ženský lidový kroj (není tu moc přídavných jmen?) -- vyveden - překlep (zde spíše "nedoklep" :) ano, opraveno, díky!! :-) -- ne, není to reportáž, je to skutečně povídka, protože jsem si to vymyslel na základě prožitků - - pravda z toho je asi 20%. Čímž jsi mi to zkazila a celý to de do háje, když jsem se musel takhle blbě přiznat. Ale to neva. :-) Vono dělat srandu není žádná sranda. To ví všichni klauni a komici. :-)))))))))))))

papoušku ..............díkiss !!!!!!!!! ..... směju se víc..... :-)))))))))))))))))))))))))))))))))))))) dělat srandu není žádná sranda - znám to :-)))) pa

Katerina
05. 07. 2001
Dát tip
hajlhitla....??? :-))))))))

- 2. řádek ssebou... chybí ti asi mezera:)) - 4. řádek.."...v jedné malinké lyrické typické bavorské vesničce...".... moc přídavných jmen..asi:)) -6. řádek...."...obrovský překrásný hnědý veselý německý pes..."...moc přídavných jmen ..asi:)) -opakuješ zpoza rohu..v jedné větě... -7.řádek...."...překrásná bledá tlusťoučká veselá německá batolata..." ...viz předešlé..:))..ten samý řáde Vtom...asi zvlášť:-)) -8.řádek...opakuješ potřetí překrásná...chtělo by to obměnit..asi:)) -12.řádek....Vtom..opět dohromady...a zpoza rohu...:)) -13.řádek.....Co to je "dirndlu??" /neznám...:-))/ -19.řádek od spodu...vyeden..chybí ti "v" ... asi:)) No...jinak...připadá mi to spíš jako reportage... ...nicméně je to vtipný... /soráč za to opravování, mám ňákou "učitelskou" náladu:-)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))/

-8.řádek v mé kritice..chybí mi tam ve slově řádek..-k-... (já jsem nepila:-))))))))))..fakt.... :-)))

gingha
05. 07. 2001
Dát tip
:-))))))))) Žiju u hranic s Bavorskem :-) Fakt dobré..... Ť!

sleeper
05. 07. 2001
Dát tip
Naprosto chápu, Bavorština je fakt něco děsnýho! "Ich muš eš machen, aber hab Zeit eršt morgen, weišt du?" Naštěstí jsem byla v Bavorsku jen necelej měsíc, jinak by mě na peďák na obor Nj asi nikdo nedostal :-)

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru