Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

jazykovědná úvaha (3)

10. 12. 2008
6
12
1911
Autor
aleš-novák

nemělo by se

místo

RATIFIKACE

u nás

říkat spíš

REKTIFIKACE ?


12 názorů

jejdavilda
10. 12. 2008
Dát tip
a tož, je to bezpěčnější

Ó
10. 12. 2008
Dát tip
...fikace se mi taky kdysi líbila...teď mám rád fíky...

Edvin1
10. 12. 2008
Dát tip
Aléééééš: To hned prodám dál kolegům! Hahaha! Ale budeš se divit, je to v podstatě pravda. Tlumočníci, ač jinak v hierarchii státních úředníků dost nízko, mohou ovlivnit i dějiny. Mně se to nepodařilo, ale myslím, že jsem zabránil kdejakému průseru. Při jedné tiskovce se na českého politika obrátil novinář s dotazem, zda po vstupu do NATO budou v Čechách rozmístěny atomové rakety. Ten blb odvětil, že Češi musejí převzít i povinnosti, vyplývající z členství, nejen využívat práva. Ani jsem nečekal na odpověď a už jsem tu otázku překládal do ouška německému ministru obrany. Ten, pochopitelně, vyskočil a vše dementoval. Jak vidíme, měl recht. :-)

Ede, jeden tlumočnický vtip: Policajt: "Kam jste schoval peníze?" Tlumočník: "Kam jste schoval peníze?" Zloděj: "Neřeknu." Tlumočník: "Neřekne." Policajt: "Když neřekneš, zavřeme tě." Tlumočník: "Když neřekneš, zavřou tě." Zloděj: "Neřeknu." Tlumočník: "Neřekne." Policajt: "Když neřekneš, zastřelím tě." Tlumočník: "Když neřekneš, zastřelí tě." Zloděj: "V kuchyni pod podlahou." Tlumočník: "Neřekne."

Edvin1
10. 12. 2008
Dát tip
Tož, já seděl. Teda měl jsem, ale prohlásil, že tlumočníka nepotřebuje. Tak jsem zase vstal a čekal na chodbě. Uvnitř se on producíroval se svou školní němčinou, přičemž mu skoro nikdo z přísedících Čechů nerozuměl, ale, měl jsem dojem, ani nikdo z německé delegace. Tak do sebe zahleděného člověka jsem jinak za celý život nepotkal. And I've been around for quite a long time... děd Ed :-)

avox
10. 12. 2008
Dát tip
Ed: já překládala slovo "rektifikace", otázku pokládal autor, přece... :-) BTW: s V.K. jsem u stolu neseděla, nevím co on rád a je mi to fuk :-)

moorgaan
10. 12. 2008
Dát tip
a nebo REKTI - fuckace ......./***

už jsem narazil i na termín eurorektisté...

Edvin1
10. 12. 2008
Dát tip
avox: No takhle by slovo ratifikace asi interpretoval V.K. Tedy až na ratifikaci něčeho ruského. Rusy ty on rád.

avox
10. 12. 2008
Dát tip
rektifikace? je takový hezký český výraz - vlezdoprdelismus... není to náhodou ono? :-)) */

ficken sie deutsch? :o)

jejdavilda
10. 12. 2008
Dát tip
Hlavně, že máš všude tu fikaci, to se ti líbí, to jooooooo.*

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru