Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seŠumy
16. 04. 2010
6
12
2431
Autor
Water Lily
Bolí světla,
bolí, bolí,
škrábu si je z těla.
Škrábu si ty skvrny.
Stíny a odlesky,
vlásků kožních nemocí,
tak blízko nám všem.
Do krve, k pramenu mízy,
kde kvetou hlízy ústřic-
v modravých slupkách moře.
Klouže, klouže-led,
skořápka zimy.
Praská jako kloubní pouzdra.
Tělo pod ledem už bobtná-
nedočkavost nectností všech tikotů.
Šumy stetoskopem šumí,
otřesy a vibrace,
elektronický vlny.
A v hlavě začalo narážet,
zblo vědomostí do očí,
tak se tlačí ven,
nepomůžou však ani víčka,
ani oční gel.
12 názorů
Water Lily
21. 04. 2010whispermoonlite
21. 04. 2010Water Lily
21. 04. 2010whispermoonlite
21. 04. 2010
protože toto je Apollinaire na začátku 20. století!
Devět bran tvého těla
Tato báseň je jenom pro tebe Madeleine
Je to první báseň naší chtíčné touhy
První báseň našich tajemství má lásko
Sladký je den i války je tak sladká Kdyby teď přišla smrt
Ty to nevíš má panno že do tvého těla vede devět bran
Dvě z nich jsou pro mne zapečetěny však sedm z těch bran znám
Do čtyř jsem vnikl a neodejdu z nich
Vešel jsem do tvých očí hvězdnatých
A do tvých uší kam
Jsem velel vstoupiti svým ozbrojeným slovům
Pravé oko první brána lásky
Spustilo portiéru víčka
Tvé řasy zůstaly seřazeny venku jak černí vojáci na řecké váze
Přetěžké víčko portiéra
Ze sametu a šera
Portiéra která
Ukrývá zcela
Tvůj pohled těžký jako naše láska
Druhá brána levé milenčino oko
Cudné a těžké láskou také tak
Brána která k tvému srdci vede můj obraz a můj zrak
Zrak jenž se chvěje jako hvězda tvým očím podobná
Zbožňuji dvojitou bránu tvého pohledu lásko má
A ty pravé ucho třetí bráno lásky
Teprve až tebe jsem získal otevřely se mi úplně i první brány
Ucho brána pro můj hlas jímž jsem tě přesvědčil
Ucho ty zaslechnuvši Myšlenku dalo jsi smysl Tvaru
A nejinak i ty levé ucho které jsi čtvrté z milostných bran
Uši mé lásky ach uši já blahořečím vám
Uši brány které jste se otevřely mým hlasem
Jako se růže otvírají dotekem jara
To vámi do celého Madeleinina těla
Pronikají mé povely můj hlas Vstupuji do vás jako celý muž i jako báseň celá
Báseň o chtíčné touze která se ve mně rozhořela
Levé chřípí pátá brána lásky a mé touhy
Vniknu tvou branou do těla své milované
Vniknu tam vznešeně svou mužskou vůní
Svou mužskou touhou která vane
A ostrým pachem Madeleine opojí
Prvé chřípí mé milované šestá bráno lásky a radosti
Ty která ucítíš Jako tvá sousedka vůni mých rozkoší
Smíšenou vůni nás dvou vůni silnější a skvělejší než kvetoucí jaro
Zbožňuji tě dvojitá bráno chřípí jež slibuješ tolik jemných radostí
Čerpaných z umění opojivých pachů
Ústa Madeleinina sedmá bráno lásky
Viděl jsem tě rudá bráno ó propasti mého chtíče
A vojáci kteří tam zalehli mrtví lásko volali že se vzdávají
Ó bráno rudá a něžná
Ó Madeleine jsou ještě dvě brány
Které jsem nepoznal
Jsou ještě na tvém těle dvě brány
Tajemné
Překrásná osmá brána lásky
Ó má nevědomosti podobná slepým vojákům mezi zátarasy
Pod rozkvetlou lunou Flander v agonii
Anebo spíše podobná hlídce která hladem a žízní a láskou umírá v pralese
Temnějším než peklo
Světlejším než dodonská věštírna
Podobná hlídce která tam tuší pramen svěžejší nad kastilskou fontánu
Má láska ta by však v tom lese našla chrám
A až bych zbarvil práh nad nímž bdí půvabný netvor nevinnosti
Otevřel bych tam nejvřelejší gejzír světa a dal bych mu vysoko tryskati
Ó má lásko ó Mádeleine
Jsem již pánem osmé brány
A ty devátá bráno ještě tajemnější
Ty která se otvíráš mezi dvěma perlovými horami
Ty ještě tajemnější než ostatní brány
Kouzel o nichž se neodvažujeme mluvit
Ty mi také náležíš
Bráno výsostná
Neboť já mám
Z devíti klíčů od devíti bran
Nejvýsostnější klíč
Ó brány otevřte se na můj hlas
Jsem pán
Všech klíčů od devíti bran