Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Hexagram 48: Studna

31. 05. 2022
8
7
426

 

   Všechno se mění, ale studna ne.
   Nic není ztraceno, nic není získáno.
   Když se příliš často čerpá voda,
   studna vysychá.
   Nové studny nejsou vykopány
   a vědra jsou rozbitá.
   Neštěstí.

 

                                           čínská Kniha Proměn

 

Tříští se tříští zvuk rozbitého skla

Jedna střepina. Druhá.

A další a další, křup, křach

Ještě botou dodupat

         Skleněnou tváří na asfalt

Bylo to dvacet let, vyhlížela jsem na svět z nadšené lavice v posluchárně

Měl tajemství, křídla, táhl se do výšek nebe nad hlavami nás všech

Stál přede mnou jen pod lehkou loktuškou Zlatovlásky

Oderveš z něj látku, sviš, svaš

Ještě rukou dotrhat

           Další vrstva ze zakuklené duše světa

Dvacet let dalekohledů a zrcadel (teď už s rozbitými skly)

Jsem, kým jsem chtěla být, čím jsem si přála se stát

Tajemství jsou obnažená a najednou jsou tupá holá

Odevšad zní, uf, ach

              Snad si uši zasypat

                            Stejně to všude kolem duní

Na slepeném flakónu se táhnou pavučinové praskliny

Na místě kde kanagon spěšně zatušoval poraněné žilky

Míza se z nich řine jak z pořezaných stromů

Mezi střepy, šplouch, šplach

              Jen to palcem rozmazat

                            Aby si nikdo nevšiml

Zračí se v nich šedivé nebe s napitými mraky

Roky jsem k němu stavěla vysokou věž vědění

A teď tečou proudy mízy do studně pod jejíma nohama.

Už prší, kap kap

              Zbylé touhy zpřetrhat

                            Vše se mění, jen studna ne.

                                     Neštěstí.   


7 názorů

Alenakar
06. 06. 2022
Dát tip

Mám knihu I ťing ve více překladech. Ten Králův vyšel už podruhé, takže by se snad ještě někde sehnat dal.


Ten Králův překlad (a výklad) je ovšem geniální a pekelně mě mrzí, že ho nemám. :) Děkuju za komentář! 


Alenakar
03. 06. 2022
Dát tip

Myslela jsem, že kniha I ťing je natolik výlučná, že se jí tady na Písmáku nikdo zabývat nemůže - a ejhle - tebe to zajímá. Pro mne je I ťing a jeho propojení s tarotem denním chlebem a tak bych ti možná mohla nabídnout jisté souvislosti. Dle sinologa Oldřicha Krále zní v případě hexagramu č.48 výrok orákula přesně takto:

 

Mění se město, studna se nemění. Neztrácí ani nezískává.

Ti, kdo odcházejí, i ti, kdo přicházejí, čerpají z téže studny.

Dosahujeme - li k vodě, ale lano nestačí, nebo se rozbil džbán, je to zlé.

 

Svými slovy bych řekla, že studna je symbol jakési kulturní podstaty komunity, mohlo by třeba jít o kulturní tradice národa, respektive o nějakou specifickou modrost, třeba o samotný taoismus.

Ve "velkém orákulu"(= spojení Tarotu a knihy I ťing) je studna spojená s kartou velkých arkán  "vládkyně", což je vlastně velká bohyně matka, Deméter, Rhea, Gaia.


annnie
01. 06. 2022
Dát tip Lady de Winter

Z ruin věží se dá při troše šikovnosti postavit dobrý dům! Držím palce a.


Lady de Winter
31. 05. 2022
Dát tip Gora, MilanH

Annnie: "nejlepší tajemství jsou tam, kde je nehledáme" - to zní krásně a doufám, že máš pravdu. Ve finále je to ostatně báseň o mé osobní babylonské věži a takové věci prostě nedopadávají dobře. To víme. Třeba to ale půjde jinudy. Když ne do výšin, tak holt dolů do temnot.

Děkuju vám oběma za komentáře i za tipy :)


Gora
31. 05. 2022
Dát tip

Ano, citoslovce parádně odlehčují báseň. Dobré metafory, a nejen...

 


annnie
31. 05. 2022
Dát tip

Kdepak. Nejlepší tajemství jsou tam, kde je nehledáme.

Trhat touhy na cáry nepomůže. Musej se prostě odžít...

Moc pěkně napsaný. Závidím ti ty krásný citoslovce. Tip a.


Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru