Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte sePísmákova svíčka
Autor
Uličný
přimrzlá svíčka knotem k zemi
stojím tu ve tmě zima je mi
pustým a prázdným časuprostým
oděl mne život v směšný kostým
duchaplně svým hrdlem třesu
přiblblým veršem čelím děsu
na dubech vlaje suché listí
vítězný podzim básně čistí
toť dušeprázdná poezie
pro kterou písmem člověk žije
19 názorů
Mně se líbí ty rýmy. Třebaže nejsou originální, jsou aspoň řemeslně povedené, což tvou satirku příjemně a roztomile zdobí. Tip.
Kecalové, rozumíte každému slovu této básně. Vaše reakce tomu jasně napovídají. O tom to přesně je, rozumíte až to bolí a tak se tváříte jak mudřci šukající Pseudoterorii Soutěživou.
Pane Litartsi, ano jsem snob. Když mi přijde řemeslník opravit vodovod, předpokládám, že po opravě nepoteče. Proč bych neměl mít stejný požadavek na básníky?
Hilarie, omlouvám se, proč bys měl být idiot? Tvé básně jsou pěkné. Na Písmáku probíhá boj mezi skupinami, vedený často prostřednictvím parodických textů. Myslel jsem, že to víš.
Kritika nedokonalé písmácké tvorby, třetí řádek ti moc neladí se zbytkem strofky - asi je tam právě takhle jen kvůli rýmu, ve čtvrtém ř. bych přehodila život mne oděl na začátek... oděl mne život v směšný kostým.
Hilarie, při tom, jak jsi tady dlouho, bys měl smysl této básničky chápat.
Pane Litartsi, vaši reakci chápu tak, jako byste tvrdil, že je lepší, když pacient po operaci zemře, než že se uzdraví.
Pane Litartsi, nedalo by se to, čím tady častujete autora, říci o vašich básních? Neodsuzoval jste podobně dokonce české překlady Baudelaira od špičkových překladatelů? Proč jste tenkrát nepředvedl, že to umíte lépe?