Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seVôdzka
Autor
ajvar
Nespoznal som ťa v bezvedomí ticha,
tma sa leje z uší a už žiadny lúčik neutečie
z tvojej ruky ospalej.
Nespomeniem si už v izbe na vypínač,
keby sa neutopíš v tom nejestvovaní –
bolo by dosť divné, ak by bolo inak.
Kto býva a hosťuje v tých moderných domoch,
na kanáloch poškvrň,
postavil si pre nás
šenky, synagógy, stĺpy morové?
More ustupuje a navreli stigmy,
však, za veľkou hmlou, nedá sa nič vidieť –
či som necitlivý, či som vôbec slepý?
Žartom sa opájal z krásnych pier meštianok,
s opicou sa ponáhľal ráno na stanicu,
žil si hocijak,
na hostí nečakal.
Sonet spolu s haiku potrhajú žily,
na bulvári fajčia ľudia rozmanití,
október skrz palce –
bodka, kvapka, nič.
10 názorů
Mi se zrovna nejvíc líbí ta poslední. Ta rozervanost co ji vzápětí vymažeš.
Báseň rýchlo eskalovala, ale posledný odstavec už neudržal podľa mňa tempo v obrazoch a skončilo to možnu trochu do prázdna. Neviem, či to bol zámer. Zaujalo ma "tma sa leje z uší a už žiadny lúčik neutečie", "More ustupuje a navreli stigmy" - originálne. Boli tam ale prvky, ktorým som nepochopil dostatočne rýchlo a nezapadlo to do rytmusu. Teda mám pocit, že autor sa nesnažil dodržať nejaký rytmus v celom diele. Konkrétne "poškvrň", "či som necitlivý, či som vôbec slepý?", "na hostí nečakal", "ľudia rozmanití" - to je možno trochu výplň, ľudia su asi normálne rozmanitý. Príde mi, ale že to má potenciál, myšlienka dobrá. Dávam tip
@Safián vôdzka je po česky "vodítko", čo sa týka vašej interpretácie prekladu, tak tipli ste to správne
Podle mě lze keby přeložit jako když nebo jestli ve smyslu kdyby. Nerozumím dobře slovenštině, tak to nemohu tvrdit s určitostí, ale zdá se mi, že autor neudržel vysoký dech, který nasadil a báseň nakonec "nějak" rozvinul. To se v takových případech stává.
Já nejsem Slovák, ale pořád mi přijde, že by mělo být napsáno ...kedy sa neutopíš... Ty tři tečky tomu jistě prospějí. Dobrý nápad.
@a2a2a, to "keby sa neutopíš" je rétorickou otázkou, podľa mňa. Čo sa týka posledných dvoch stĺpcov, tak máte pravdu, že sa do nejakej miery rozlišujú, ale vidím kompozíciu tak, že tam sa akoby odpovedá na otázky, kladené vyššie. Možno mám tam pridať tri bodky, aby to bolo trošku jasnejšie
Četl jsem opakovaně, hned upoutáš skvělou první slokou, ale i dál působivé obrazy. Zpočátku jsem text četl jako milostnou báseň, později jako text s širokým apelem, kde vedeš jakýsi subjektivní dialog se svým bohem. Poslední dvě sloky na mne působí tak, že by mohly či měly být součástí samostatné básně. Proč? Ze dvou důvodů. První čtyři mají obecnější rozměr a jsou nabity obrazností, hodně vypovídající. Další dvě sice navazují, ale zdá se mi, že mají už výrazně subjektivní rozměr, což sice není na překážku, ale tak nějak sílu prvních čtyř slok rozmělňují. Poprosím o objasnění jako neSlovákovi, zda je v pořádku formulace ...Nespomeniem si už v izbe na vypínač, keby sa neutopíš... Tam si nevím rady v daném kontextu se slůvkem ...keby... Děkuji. Tip.