Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Keď odchádzaš

20. 03. 2003
1
0
1167
Autor
mia

Zdá sa mi

že ma opúšťaš

Už veci si si zbalil

 

Zdá sa mi

že si sebecký

nedovolíš mi bojovať

 

Mohli by sme sa rozprávať

Bojím sa

a ty odchádzaš

 

Možno je dobré

že ma opúšťaš...

Zlý si

a ja bojím sa

 

Že nikdy sa nezotavím

No ty

Ty možno zmeníš sa

 

Odchádzaš

A ja bojím sa


mia
05. 05. 2003
Dát tip
To nie je nezmysel, lebo som ja z Juhoslavie a tam nemam ziadny styk s cestinou. Je mi to velmi luto, lebo sa mi cesky jazyk veeeeelmi paci!

Lowlander
05. 05. 2003
Dát tip
Jo tak to chápu... omlouvám se za nechápavost :o)

gennaro
18. 04. 2003
Dát tip
mia nedaj sa !!! cheche keby dačo tak pomôžem so slovenčinou :o))

Lowlander
18. 04. 2003
Dát tip
Hih...já nechápu jednu věc... já slovensky rozumím a to celkem dobře... mia, jakto, že Ty nerozumíš česky??? Trochu nesmysl, ne???

mia
27. 03. 2003
Dát tip
Ano, po slovensky je sebecky a ni sobecky a dakujem velmi, preklad bol vyborny.

woai
27. 03. 2003
Dát tip
aha, tak jsme se něco přiučili a tebe zbytečně trápili hledáním neexistující chyby ;-) teda byla to fuška překládat do slovenčiny - já totiž hrozně nerada dělám chyby ;-) - ale tady když chce člověk pomoct, i když nic neumí, tak to jinak nejde :-) měj se krásně! jo, a máš pěknou přezdívku, takhle jsem si prý říkala, když jsem byla malá (je to vlastně zkratka mého jména) :-)

:))))))))) (máš to hu mně)

mia
22. 03. 2003
Dát tip
DAKUJEM!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

mia
22. 03. 2003
Dát tip
Mozno som slepa ale to chybne slovo nemozem najst! Uz sa zblaznim od hladania!

woai
22. 03. 2003
Dát tip
no, česky to máme "sObecký", ale třeba to máte slovensky "sEbecký", co já vím... :-) hele a jak by ta Pištova kritika byla správně slovensky? pro mě to bylo fakt moc těžký přeložit, dyť já si nebyla ani jistá, jak se řekne "slovo" :-)

Ač se mi v zásadě text líbí (tím "nábojem"), vadí mi jistá roztříštěnost, roztěkanost. A jedna chybička. To to po sobě nečtete ???

mia
21. 03. 2003
Dát tip
Je mi ľúto, ale nerozumiem češtine a rada by som vedieť, čo si my napísal. Kto môže nech pomôže!

No.... safra.... jak Ti mám popsat, co jsem Ti napísal, dyš mi nerozumíš ? Woai, potřebujeme translátora !

katugiro
21. 03. 2003
Dát tip
je tam toho málo, takových odchodů je hrozně moc a ... a vůbec, prostě mi to moc neřeklo :)

woai
21. 03. 2003
Dát tip
pokus o preklad do slovenčiny - netušila som, že to pre mňa bude také ťažké!!! ;-) hoci sa mi text v podstate páči (tým svojím nábojom), nepáči sa mi taká "rozbežanosť /rozutěkanost´" na všetky strany a jedno slovo máš nedobre napísané ludia, vy si tých svojích textov po sebe nečítate? (vím, že to není slovensky, těžší překlad jsem snad v životě nedělala) ;-)) - nemám žádný slovník :-)

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru