Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Zoufalství?

21. 07. 2004
0
0
3093
Autor
Heartless

Nevim, mozna uz nekdo neco takovyho rek...

Zoufalcem se člověk opravdu stane teprve tehdy, když si o sobě začne myslet, že je zoufalec...
StvN
19. 08. 2004
Dát tip
Podobně já budu chytrák až si o sobě začnu myslet, že jsem chytrák. Ano nebo ne?

Heartless
01. 08. 2004
Dát tip
heh:)

Heartless
24. 07. 2004
Dát tip
Empty: Jo, to asi jo...

Empty
23. 07. 2004
Dát tip
Moc obyčejná a fádní:(

Heartless
22. 07. 2004
Dát tip
Dero: Muheheee... obtiznej ukol... takze se jdem radsi rovnou bavit a praci nechame az na potom:o) Rika se prece: nejdriv zabava a potom teprv prace... i kdyz... ja se akorat snazil popsat jakesi "opravdove" zoufalstvi na zaklade zoufalstvi "normalniho"(tak tohle znelo opravdu blbe), jakozto veci jiz vseobecne zname... k pochopeni toho, jak jsem to myslel, neni potreba exaktne definovat zoufalstvi, jelikoz o tuto promennou abstraktniho typu se jiz stara vas operacni system(MS Mozeg 2004... nebo bych spis preferoval Linux)... pardon, ted jsem si trochu odskocil:) Proste po lopate receno: Ten, kdo se utapi ve svym vlastnim zoufalstvi, zacina bejt apatickej a prestal se snazit s tim neco delat, je uz opravdovej zoufalec... v tomhle pripade muze slovo zoufalec dostat i docela pejorativni nadech... tot asi cele... avsak ani po tomhle vycerpavajicim proslovu ti nebudu brat tvoje pravo nesouhlasit se mnou... navazec: Vpoho... kdo rika, ze mam dobrej vkus?;) Ale nenapada me, do jaky kategorie bych to mel teda zaradit...

navážeč
22. 07. 2004
Dát tip
Mně taky ne. Miniatury? Ale vlastně mi na tom ani nesejde, nedbám :))) Hlavně mi to ani nepřijde nějak zajímavý... ale chápu, že jsou lidi a televizní vorvani, co si na to potrpěj.

Dero
21. 07. 2004
Dát tip
Není to pravda. Z významového hlediska tedy. Pokud chceš slovíčkařit, tak předem ustupuji.

navážeč
21. 07. 2004
Dát tip
Správnej zoufalec, teda opravdovej zoufalec na takový kokotiny nemusí mít vůbec čas myslet. Jestli to má bejt citát, musel to někdo říct. Ten, koho cituješ. Pro doplnění vzdělání doporučuju Slovník cizích slov od L. Klimeše, občas se dá koupit třeba kolem padesáti korun v antikvariátě.

Heartless
21. 07. 2004
Dát tip
Dero: Je to jeden z pohledu... zkus se nad tim zamyslet... clovek si rekne, ze je zoufalec a tim uzavre svoje zoufalstvi do urcityho kruhu... proste ja jsem zoufalec,tak si budu zoufat... uz ani nema ochotu s tim neco delat... v tom spociva to opravdovy zoufalstvi...

Heartless
21. 07. 2004
Dát tip
navazec: Nemusis se navazet tak brutalne;) Dobre, tak zmenim kategorii... jen me nenapada na co... nemoh bych treba citovat sam sebe?:o)

navazec: sak hartles to 'rekul' tak vo co gou ? ;)

navážeč
21. 07. 2004
Dát tip
No... citovat sám sebe... není známkou dobrého vkusu. Ale jde to a ďelá se to. Uvádí se to tak, že se řekne, ocituju sám sebe... jak jsem řekl při té a té příležitosti na jistym místě... teda ne doslova takhle, tohle je model :))) Je fakt, že tak brutální návoz to bejt nemusel.

Dero
21. 07. 2004
Dát tip
Heartless: Zamyslel jsem se a došel jsem k jednomu: definuj zoufalství, pak se můžeme bavit. ;o) navážeč: Pokud chceš být opravdu exaktní, tak musíš připustit i nepoužívanou možnost termínu "citace" pro uvedení řečeného a naopak termínu "citát" pro uvedení napsaného. Obojí totiž pochází z latinského "citáre", odkud přešlo do Italštiny - "citare" a následné různými oklikami až to angličtiny do dvou slov - "cite" a "quote", odkud pochází jednotné termíny pro citát i citaci - "citation" (užívané zejména pro uvedení řečeného) a "quotation" (užívané pro uvedení napsaného). Zcela analogicky pak probíhal vývoj i u našeho citát a citace. ;o)) Promiň, trochu jsem se rozkecal. ;o)

navážeč
21. 07. 2004
Dát tip
Dero. Obě ty poznámky, jak pro H., tak pro mne, naplňují mne smutekem. Copak si nerozumíme? Nevíme, co je zoufalství, a nevíme, co je citace? Já si troufám říct, že vím obojí. A tohle jsem si o tom teď přečet, akorát jsem nechtěl hledat a s ležatou čárou: citovat "doslovně uvádět cizí výrok" Z lat. citáre (příč. trp. citátum)"dávar do pohybu, vyvolávat, oživovat" od ciére "oživovat, povzbuzovat". srov excitace, recitace :)) tolik poslední etymologickej slovník...

navážeč
21. 07. 2004
Dát tip
od slovníka cizích slov se výklad neliší, v tom je akorát navíc kromě "výroku" i "text".

navážeč
21. 07. 2004
Dát tip
dero: blbě jsem tě čet. sorik.

navážeč
21. 07. 2004
Dát tip
je rozdíl mezi citací a citátem. teda od původu. citát se dneska používá i pro text i pro řečené.

navážeč
21. 07. 2004
Dát tip
se kaju.

Dero
21. 07. 2004
Dát tip
navážeč: No já jsem si říkal, že si asik moc nerozumíme. ;o) Takhle jo, to beru.

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru