Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seOut of inside
13. 10. 2004
3
0
2721
Autor
Tinúviell
I want to feel you
as close as a shadow
following every step of me
I am lonely, suddenly deciding
whether be or not to be?
Every time I remember you
a bitter emptiness hurts my mind
like a flower without sunshine -
there's nothing left, I am lonely
still waiting..only.....
_nemo_: děkuju...fakt je, že když nad tím tak přemýšlím, tak už jsem vlastně ze Slezska, ale co.... :o)))
Slezko, Morava... hlavně, že ne Čechy :oP...
(Teď jsem nejspíš nasral aspoň polovinu Písmáku :o) )
Nevím co všichni mají proti angličtině...
Jsou v té básni jednoduchý obraty, pravda, no a?...
Zní tak "dobře" jen protože je v angličtině, no a?...
Je vzniklá v depresi, NO A?...
... a Morava rulezz!!! :o)
***
"there's nothing left, I am lonely
still waiting..only....."
Tak tohle si Tinúviell moc nedala. Četl jsem od tebe i lepší báseň. Ale vzhledem k tomu, že je to tvá prvotina v angličtině, tak to beru.
připadá mi to trochu jednoduché až hloupé
tohle je strašně jednoduchá angličtina a podobný obraty... prostě hrůza
ohledně tohohle písání mám dost vyhraněnej názor, takže sorry - texty vzniknuvší jen z depresí - jen jako ventilace něčeho málokdy dopadají dobře
Mstitel_s_píšťalou
17. 10. 2004
Mstitel: hmmm, a můžeš mi říct, jak jinak se mam dovědět o čem dílko je, než že si ho přeložim (vůbec netvrdim, že doslovně!) do češtiny??
K jeho pochopení je to přece nezbytný..
Jinak, píšu tu jen svůj názor - můžeš souhlasit a nemusíš - ale ta tvoje reakce mi příde trochu povrchní, a pak, vlastně řikáš, že by byl zajímavý její překlad - takže - teda nevim, co se ti na mý reakci vlastně nelíbí, když sám napíšeš téměř to samý.
Ještě k dílku: neřikám, že obsah je špatnej - naopak. Spíš mi vadí ta forma, a navíc jak už tu bylo řečeno, za anglinu se toho dá hodně schovat.....dál už bych se zase opakovala...
(Chápu, že tady jde o to, jak to vyzní v anglině..a já neřikám, že špatně. Ale tomuhle stylu prostě stále nemůžu přijít na chuť...asi tak)
P.S. Až budeš mít čásek, tak mi nějakou svojí pošli, budu se těšit:)
Pokud jde o angličtinu, tak to je můj první pokus (když nepočítám povinné eseje a tak :o)) a každopádně myslím, že v češtině by určitě nevyzněla stejně dobře, ale já to taky nepíšu proto, aby to někdo překládal.. :o)
A v Čechách nejsem, jsem na Moravě!! :o)
Ale jinak všem díky za kritiku.
Sn_vojáček
13. 10. 2004
Jsme v Čechách, ne?:-)
Takže, myslíš, že by tahle básnička zněla stejně dobře/líp i v češtině??
A vyjádřila by to všechno, tak jak´s to napsala v ájině?
Určitě ne. Tak příště spíš česky.krásný den