Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seNáhlé světlo
Autor
Presbyter
Překlad virtuózní poémy anglického malíře a básníka Danta-Gabriela Rossetti, se kterou jsem se opravdu hodně zapotil. Jestliže nejsem úplně vedle, domnívám se, že autor píše o víře v reinkarnaci, díky čemuž se v příštím životě znovu setká se svou láskou.
Už jednou jsem zde byl
ale postrádal jsem řečnosti:
s travou za dveřmi se seznámil
s ostrou vůní sladkosti
se světly na břehu a proudem sil.
Už jednou jsi mojí byla
nevím ani, kolik je tomu let.
Ale za vlaštovkou, co se rozletěla
když jsi oči chtěla obracet:
závoj ti spadl - a stalo se, cos netušila.
Už jednou se to přihodilo.
Ale zda čas neumí dát ve víření
našich životů, co by lásku obnovilo
ve smrti a soužení -
aby ve dne v noci opět potěšení žilo?