Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Překlad tří německých haiku

06. 03. 2008
18
16
2784
Autor
Zvrhlík

zdroj: http://kulturserver-nds.de/home/haiku-dhg/dhg_seite_fr.htm Poznámka: Velká písmena u německých podstatných jmen jsou dodržována jen pokud byla i v originálním textu haiku. Proto má prostřední haiku všechna počáteční písmena malá, protože žádný překladatel nemá právo zasahovat do originálního textu, i kdyby byl tento zásah sebenepatrnější.

Stromausfall.
In der Wohnung des Nachbarn
spielt jemand Klavier.
                                                   
 Sigrid Baurmann

Výpadek proudu
Někdo v bytě sousedů
hraje na klavír

---

vor meinem fenster
der tanz der männerbeine
auf dem baugerüst
                                                                                                                                           
Gabrielle Schmid

před mým oknem
tanec mužských nohou
na lešení

---

Ausverkauft.
Aber sie schenkt mir
ein Lächeln.
                                                                                                                                          
 Udo Wenzel

Vyprodáno
Ale darovala mi
úsměv

16 názorů

jH
27. 03. 2009
Dát tip
všechny tři výborný, tip nejen autorům, ale i překladateli *

Elyon
19. 09. 2008
Dát tip
Presnosť prekladu a pritom zachovanie podstaty vidím málokedy. Tu áno. Dobré

Hezké, z jazykového hlediska jsou přeložeé přesně. Skoro doslovně, řekla bych.I když si myslím, že vzhledem k formě a rozsahu to zas tak těžký úkol nebyl.

NePoe_ta
29. 04. 2008
Dát tip
Uspokojen. Nemčina nám utekla. Patřila do širší rodiny. Haiku jako lehké šaty -t-

Darmo-šlap
13. 03. 2008
Dát tip
Gratuluju, Zvrhlíku. Dobrý pokus. Za odvahu * Máme na našich stránkách (viz link od Paulart) sekci překladů haiku. Nechceš to tam zveřejnit? Máš-li chuť, ozvi se mi na mail: roman.szpuk@seznam.cz

Paulart
12. 03. 2008
Dát tip
A ještě tipa!

Paulart
12. 03. 2008
Dát tip
Úžasné. Potuluješ se po stejných místech jako já před časem. První haiku jsem překládala s taťkou Darmo-šlapem: Výpadek proudu. Ze sousedního bytu je slyšet klavír. Kdyby Tě zajímaly naše pokusy, mrkni na link: http://hajku.blackhost.cz/index.php?page=hajku_darmo_preklad

jé, ty sou hezký :-) moc, hlavně to první :-) *

berg
06. 03. 2008
Dát tip
Dobrý, zajímavý. *

moorgaan
06. 03. 2008
Dát tip
ze by i Nemci umeli haiku?..vypada to ze ano.. diky ,ze jsi to zverejnil...

pozorovatel
06. 03. 2008
Dát tip
hm, první a třetí je bezva!

kunka
06. 03. 2008
Dát tip
to sú pekné kúsky /T

jednu oktávu zedníkovi bez dláta:-)*

Rajmund
06. 03. 2008
Dát tip
*

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru