Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Virginia Woolfová - PANÍ DALLOWAYOVÁ

11. 01. 2009
8
48
4368
Autor
StvN

Virginia Woolfová: Paní Dallowayová přeložila Kateřina Hilská Euromedia Group Odeon 2004, 160 s.



Kdyby někdy napadlo ordinérní paní Dallowayovou napsat novelu Virginia Woolfová, dopadlo by to nejspíš úplně stejně, jako v tomto případě. Ostatně na určité úrovni experimentu se obecenstvo dostává do rozpačité situace, neboť zrovna neví, je-li svědkem génia typu Tesla nebo podivína typu Cimrman.

Charakteristickým znakem prózy Virginie Woolfové je na tak krátkou novelu značné množství postav, které přichází bez uvedení, dokonce s podivnou suverenitou, takže ve čtenáři vzbuzují dojem, že by je měl znát:

Lucrezia Warren Smithová, která seděla vedle manžela na lavičce v Regent’s Parku, vzhlédla. „Podívej, podívej, Septime!“ vykřikla. Neboť pan doktor Holmes ji nabádal, aby se snažila u manžela (jemuž nic vážného vlastně nechybí, jenom není trochu ve své kůži) vzbuzovat zájem o věci kolem.

Možná, kdyby se postavy nemíjely jako vlaky na Píseckém nádraží, viděli bychom smysl v oné lapidární hříčce, kterou lze parafrázovat tak, že sympatie člověka si lze z velké části získat při jakémkoliv prvním kontaktu. Bohužel nám není dopřán čas se s postavami na okamžik pozastavit a již prcháme dál. Konverzace probíhá v běhu mezi dveřmi a hned nás žene jinam, jako bychom měli proběhnout všemi ulicemi Londýna a věřte, že na jména si paní Woolfová potrpí v první řadě, dokonce se zdá, že nic není důležitější než jméno nějaké květiny nebo ulice.

Popisné oko je zpočátku neseno určitým jevem (zvuk, jízda automobilu, let), který paní Woolfová, jako by seděla na jeho hřbetě, zaníceně sleduje a nebere ohledy na to, že činnost nějakého neznámého obyvatele Londýna, který ji zrovna zaujal, ne snad tím, že by byl zajímavý, jako spíše tím, že si ho všimla (to je další výrazný znak této novely – nezdá se, že bychom četli něco proto, že by to bylo důležité pro soudržnost textu, jako spíše proto, že se na tom těkavý pohled paní Dallowayové zrovna zastavil), nebyla vůbec ukončena.

Způsob skládání textu se mi chce označit za ukázku ženské logiky, nebo přesněji jakéhosi nepochopitelného prvku ženského vnímání událostí, který není podmíněn žádnými popsanými přírodními zákonitostmi jako jsou například příčina a důsledek. Dokonce ani tak nepatrné souvislosti, které známe z metody volných asociací, v textu paní Dallowayové nenacházíme, takže při troše vnímavé pozornosti jsme ve velkém svědky syžetu, který dokonale reprezentuje věta:

Princ bydlel v Paláci sv. Jakuba, ale mohl by třeba jet navštívit matku.

/The Prince lived at St. James's; but he might come along in the morning to visit his mother./

Ačkoliv se některé postavy v nepravidelných intervalech vracejí, nevidíme mezi nimi žádnou významovou souvislost, snad kromě toho, že jsou obyvateli Londýna, někdy se dokonce znají. Domnívám se, že zásadní roli v tomto ohledu hraje absence děje. I když by se mohlo zdát, že se v časovém okamžiku jednoho dne stalo událostí až až, když se jedna postavila zabila skokem z okna poté, co dopoledne seděla na lavičce, Virginii Woolfovou přišel navštívit dávný přítel a večer uspořádala malou slavnost. A hle, stačí dopsat nějakou tu omáčku a je tu celá Virginia Woolfová.

Na rozdíl od systematického zkoumání Marcela Prousta paní Dallowayová píše to, co ji zrovna napadlo. Místy se zdá, že jde o určitou formu exhibice, neboť autorka občas vykoukne z textu jako strašidlo a dívá se, co ta či ona věta se čtenářem udělala. Trochu připomíná Jane Austen tím, že si nepotrpí na příběh, na detail, ani na nic jen trochu zajímavého, nesoustředí pozornost, spíš klouže po povrchu jako dítě, které se náhle ocitne v pokoji plném hraček a nemůže se rozhodnout, s jakou si bude hrát, tak náhodně zkouší tu autíčko, tu kostičku, jako by nám ženy chtěly naznačit, že se v životě vlastně ohromně nudí. Ovšem, u Jane Austenové ženy vyšívají, zatímco Virginie Woolfová větší část dne spravuje večerní šaty. A to je důležité.

Smiřme se tedy s tím, že smysl textu neleží v příběhu ani v postavách, zejména proto, že se postavy liší pouze jmény, nikoli chováním nebo myšlením.

Letadlo letělo dál a dál, až z něj zbyla pouhá jasná jiskérka, touha, soustředění; symbol (tak to aspoň připadalo panu Bentleymu, který houževnatě válcoval svůj pruh trávníku v Greenwichi) ducha člověka, jeho odhodlanosti, pomyslel si pan Bentley, když se rozháněl kolem cedru, dostat se ze sebe, za svůj dům, pomocí myšlení, Einsteina, spekulace, matematiky, mendelovské teorie – letadlo se řítilo pryč.

/Away and away the aeroplane shot, till it was nothing but a bright spark; an aspiration; a concentration; a symbol (so it seemed to Mr. Bentley, vigorously rolling his strip of turf at Greenwich) of man's soul; of his determination, thought Mr. Bentley, sweeping round the cedar tree, to get outside his body, beyond his house, by means of thought, Einstein, speculation, mathematics, the Mendelian theory--away the aeroplane shot./

Muži jsou většinou směšní. Ženy naopak pořád někde stojí zmítány pocity, za okamžik popojdou o pár kroků, opřou se o zábradlí a opět se zmítají v záplavě pocitů, opět ujdou několik kroků a opět se zmítají a tak dále. Výsledkem obyčejně je, že se jim chce vykřiknout Hrůza! Hrůza! nebo Pomoc! Pomoc! nebo něco podobného. V takových chvílích se čtenář ptá, jestli náhodou nečte nějakou ještě více zvrhlou verzi Podzimu v Pekingu.

Paní Dallowayová nemoralizuje, nemudruje, nestaví ani neboří, nestylizuje, nerozplývá se, nesoustředí se, každá stránka jako by byla zrovna první. Vinou toho, že se rozhodla napsat asi stopadesát stran, musí se utíkat do minulosti postav, která však nic nedefinuje, nedeterminuje, nevysvětluje ani nezúplňuje.

Kdybych chtěl chválit, musel bych být abstraktní. Jestli má být zvláštnost a originalita tím hlavním, co se zasloužilo o její nesmrtelnost, tak je to sice milá pozornost, ale možná stačilo vpustit ji jako malou první do dveří.

Je trochu hloupé z textu ždímat každou kapičku, ale nakonec musím, prostě musím, najít nějaké poselství. Postavy, o nichž paní Dallowayová píše, a není to jen Virginia Woolfová, dokonce se dá říct, že nedostala tolik prostoru jako postavy jiné, jsou postavy velice obyčejné (ačkoliv jsou většinou zástupci aristokratické společnosti, ale jak víme, to není známkou zajímavosti), přesto někomu stálo za to věnovat jim pozornost, čas a píli, takže kdybych chtěl vyvodit něco hluboce jímavého, musel bych napsat, že nás paní Dallowayová vede k zamyšlení nad běžným vnímáním běžných událostí běžnými lidmi, ačkoliv jejich skutky nemají široký dopad, určitý pro ně osudový dopad mají a mít musí.


48 názorů

Metafora
29. 01. 2009
Dát tip
Moc dobrá recenze! Otevřela mi nový pohled na knihu čtenou již dávno. Tip.

dazdozienka
21. 01. 2009
Dát tip
Dokonce ani tak nepatrné souvislosti, které známe z metody volných asociací, v textu paní Dallowayové nenacházíme, takže při troše vnímavé pozornosti jsme ve velkém svědky syžetu, který dokonale reprezentuje věta: Princ bydlel v Paláci sv. Jakuba, ale mohl by třeba jet navštívit matku. tato veta, ktoru udavas ako priklad nelogiky je vytrhnuta z kontextu, v ktorom je zasadena a v ktorom jednoducho dava zmysel, cize dost smiesny argument. po dalsie, mrs. dalloway je pre mna dejovy romanik - pripomina mi puzovu 'stastnu putnicku', ovsem v ovela kratsom vyseku - okolo deja je samozrejme husto namotana siet, povedala by som ze woolfova prebieha z roviny uplne nervozneho popisu az do letargie niektorych pasazi - treba mat na mysli viacero urovni naraz. neviem, ako by si potom skritizoval woolfovej knizku 'orlando' - to dokonca nie je priamka, ale spirala

Narvah
15. 01. 2009
Dát tip
hm.. taky jsem se pozastavil na tvém pojetí ženské logiky.. štěpáne, štěpáne, co si to neseš ve džbáně? ;) jinak recenze fajn, knížku jsem četl už před lety.. wolfová je výjimečná.. myslím že se naopak od tradiční ženské prózy velmi odlišuje..

StvN
15. 01. 2009
Dát tip
Neříkám, že si googluješ argumenty, ale že používáš argumenty zavedené, běžné, v podstatě opsané.

přirovnání k Austenové je podle mě zcestné v jakémkoliv smyslu

Aha, a kdy přesně se z toho stala moje obhajoba?.) Já to nepovažuju za hádku, jestli ty ano, tak mě to mrzí Psala jsem kdysi esej právě na to téma.. Hodiny.. jestli máš pocit, že si tady gůgluju argumenty, tak to mě taky mrzí, ale co nadělám.) není to tak

StvN
15. 01. 2009
Dát tip
Přirovnání k Austenové jsem uváděl v jiném smyslu. Pravidelné odbíjení zvonů, kapání kohoutku, tajemná postva v pozadí, to je jen střípek. rozhodně se na tom nedá nic stavět. Je to tam. Já to četl, takže jsem si toho samozřejmě všiml. Když budu chtít, napíšu neby vyhledám nějakou esej o důležitosti času, ale to je tak všechno. Odbíjení zvonů je kulisa, stejně jako Londýn a další věci. Kulisy jsou důležité, ale jsou to stále jen kulisy. Zkus se na to prosím dívat jako Makča - nepromítat do díla vlastní dojmy. Jinak se mi zdá, že ve své obhajobě používáš fráze, které jde běžně vygooglovat. Máš taky něco ze sebe?

StvN
15. 01. 2009
Dát tip
itsx - provázanost, realita, vnímání, já nevím, mně tyhle pojmy k tomu, co jsem četl nesedí. Makčo, dík za zastavení. Blbě se to čte a výsledek čtenářského zážitku je značně pofidérní. Ale musím říct, že mě velmi nadchla Jo, kdyby k tomu každý přistupoval tak, jako ty, bylo by tě hádek méně.

Na srovnání Woolfové a Joyce není nic podivného. Za to na přirovnání Woolfové k Austenové už trochu ano:) Škoda, že teď nemám ani jednu z těch knih u sebe, abych ocitovala, ale vsadím se, že kdybys přečetl třeba jenom začátek Portrétu umělce v jinošských letech, tak bys k tomu, jak je to napsané měl podobné výhrady. Mimochodem konkrétní příklad jsem uváděla. Nezdá se mi, že by sis v recenzi nějak zvlášť všímal využití leitmotivů, které sled náhodných asociací drží pohromadě. (např. to pravidelné odbíjení zvonů) Rytmus a plynutí času jsou pro ten text vůbec celkem důležité. Alternativní název (nebo jeden z?) byl Hodiny, The Hours (viz. Cunningham)

Makča
15. 01. 2009
Dát tip
Zdar, po dlouhý době jsem si tu zas něco přečetla a musela jsem se smát - je to silný obraz - Štěpán při četbě Paní Dallowayové:-)Skoro jsem dostala chuť napsat o tom vtipný fejeton. Před lety bych se asi s tebou vášnivě přela, ale dneska tě chápu. Blbě se to čte a výsledek čtenářského zážitku je značně pofidérní. Ale musím říct, že mě velmi nadchla - ta knížka je pro mě dodnes nezapomenutelně barevná jako impresionistický obraz - to co ty pokládáš za slabost je pro mě vyjímečná kvalita a konzistence.Zdravím!

StvN
15. 01. 2009
Dát tip
ouldrič_nouvy: Proud vědomí je tak široký pojem, že na tom nemá smysl stavět nějakou argumentaci. Snad bys nechtěla srovnávat Joyce a Woolfovou, vždyť je to napsaný naprosto jinak. Přijde mi, že jdeš po povrchu.

"Ukazuje se, že to jsou experimenty, které jsou tolerovány jen jednou." skutečně? Proud vědomí je užíván například v románech Paní Dallowayová, K majáku a Vlny od Virginie Woolfové, Hluk a vřava a Když jsem umírala od Williama Faulknera, Ulehni v temnotách od Williama Styrona, Rekviem za sen a Poslední odbočka na Brooklyn od Huberta Selbyho, Brány do ráje od Jerzyho Andrzejewskiho, Píseň lásky J. Afreda Prufrocka od T. S. Eliota, Odysseus a Portrét umělce v jinošských letech od Jamese Joyce (http://cs.wikipedia.org/wiki/Proud_v%C4%9Bdom%C3%AD) Že s tebou nesouhlasím přece neznamená, že si něco vztahuju na sebe. Já to naopak beru docela s humorem.) Nedaří se mi to zformulovat tak, jak bych chtěla, ale to je zase jiná věc.

itsx
15. 01. 2009
Dát tip
Myslím že v pohledu na Viana si rozumíme zatím asi nejvíc.Podotýkam, ze Vian mě velmi bavil. A tuším, jak to u Tebe souvisí s V.Woolfovou a Mechanickým pomerančem (btw. konec stojí za to ;)). Problém je v tom, že já si Paní Dallowayovou vzít do ruky, začíst se a vnímat každé slovo nemůžu, protože bych tím zabil několik hodin.Četl jsem ji relativně nedávno a pamatuji se, že jsem se na jednom odstavečku zasekl třeba i pár minut.Přiznávám, že za to může moje slabost pro její jazyk a že nejsem v angličtině ani zdaleka tak sečtělí abych to mohl příliš porovnávat, přesto: pro mě je to příklad provázanosti vnímání a jazyka pomocí něhož formulujeme to čemu ty, zdá se příliš nevěřís je forma, pro mě je forma neoddělitelna od obsahu a tedy relality. Odkazuji tedy částečně na wittgensteina, protože jsem nejspíš jeho (hloupější:)) souznitel. Paní Dallawayová mi možná svými těkavými popisy dávala prostor tento vztah pocítit, ohmatat, ať už to V.Woolfová myslela jak chtěla. Co se týče tvojich pochyb o funkčnosti postupu, něco by na tom mohlo být ...

StvN
15. 01. 2009
Dát tip
Mechanický pomeranč jsem ani nedočetl. To je snad ještě horší než Virginia. Ujišťuji tě, že její styl není obtížnější. Obtížné je naopak udržet celek tak, aby dával smysl. Psát jako ona nebude velký problém. Nechci to to dokazovat, ale troufl bych si nato. Doporučuji, abys sis ji teď vzal a pořádně se začetl a vnímal každé slovo. Uvidíš sám. To, že se tak nepíše znamená jen tolik, že takový postup není tak úplně funkční. Což samozřejmě nevypovídá o kvalitě jako takové. Přirovnání by se našla celá řada. Ostatně třeba Vian. Ukazuje se, že to jsou experimenty, které jsou tolerovány jen jednou. V tom nabízí určitou uměleckou hodnotu, nicméně jsou to jen taková zvířátka do muzea. Nebral bych to tak vážně, jak se to bere.

itsx
15. 01. 2009
Dát tip
Jestli se můžu jenom kratičce pozastavit nad větou: Já to zkrátka vnímám jako experiment, který dokázal, že se tak psat nedá. Můžeme říct, že se v tomto směru nemýlím, protože opravdu není běžné tak psát. Nedá se říct, že by spustila lavinu nebo obejvila nějaký nový super postup. To je zajímavé.Takto jsem se na to zatím nedíval.Nicméně to že se takto nepíše, ještě neznamená, že se takto psát nedá, možna je to jenom těžší než jiné postupy a nikoho to příliš neláká.Nebo to nikdo ani nesvede.Přece jenom to může souviset s tím, že ne každý je Virginii podobný.Nebo je v tom ještě nejaká ingredience navíc, bez které to nejde? Netuším. Každopádně, vezmeme-li si například takový Mechanický pomeranč od Anthonyho Burgese.Spustil nějakou lavinu? Je běžné takto psát? Jestliže tedy vůbec je pro literární kritiky něčím zajímavý, to nevím ...

StvN
15. 01. 2009
Dát tip
Myslím, že sis to zbytečně vztáhla na sebe. Její psaní chápu jako experiment, což jsem naznačil v úvodu recenze. Ostatně je úplně jedno, jestli se někdo snaží zachytit to či ono (ve smyslu syžetu a tady nejde o nic jiného, než o syžet), už z toho důvodu, že někdo něco nějak napíše patrně proto, že to tak vnímá, nemůžeš říct, že se něco více nebo méně blíží skutečnosti. Texty jsou v tomto ohledu rovnocenné. Nakonec vždycky je to pouze určitý umělecký postup, a jako takový má ke skutečnosti daleko. Co považuji za podstatné já, je působení textu na čtenáře a schopnost popsat věci pravdivě. U Virginie mi přišlo, že si vymýšlí, což je ostatně pravda, protože nikomu do hlavy nevidí, takže také stylizuje a stylizuje poměrně zjednodušeně. Proto je mi bližší Proust nebo i ten Faulkner, kteří své postavy propracují detailněji. Já to zkrátka vnímám jako experiment, který dokázal, že se tak psat nedá. Můžeme říct, že se v tomto směru nemýlím, protože opravdu není běžné tak psát. Nedá se říct, že by spustila lavinu nebo obejvila nějaký nový super postup. Nerad bych, aby se tvým argumentem stalo líbení se. Respektuji, že se to někomu líbí. To je jedna věc. Druhá věc je, jestli se skutečně mýlím v tom, co o jejím psaní píši. Jestli ano, budeme muset jít asi do konkrétních příkladů. Jo a děkuji za pochopení.

Dobře a když ti řeknu, že Faulkner dost experimentuje s vypravěčskými technikami? A "proud vědomí" je jednou z nich? Chtěl si po mě konkrétní dílo přece. Ona je vůbec nenechá domluvit!.) No já nepochybuju nad tím, že si svoje myšlenky v hlavě formuluješ v celých přehledných větách. Pěkně jednu po druhé. A teprve až když skončíš, může začít myslet zase někdo další. Její styl psaní se podle mě, narozdíl od konvenčního, blíží mnohem více skutečnosti. Je v tom záměr. Věci se dějí simultánně. Nic není uspořádané do úhledných odstavců. Chvíli přemýšlíš nad něčím a najednou si všimneš, že ti nad hlavou letí letadlo. A to je fakt, který je vnímaný kolektivně, z více různých úhlů. A přesně tohle se jí podle mě daří zachytit. Zdá se mi často důležitější spíš "jak" než "o čem". A to, co tady vnímáš jako chybu, považuju za klad. A už to vzdávám, máme prostě každý jiný názor. Jenom mi přišlo, že zaměňuješ svou neschopnost vidět za autorčinu neschopnost sdělit. A taky mi vadilo to lehce misogynní zabarvení no:)

itsx
14. 01. 2009
Dát tip
Ehm :) Třínohé tele zatím není román ... i když, jako scénář kvalitní telenovely (latinsko-americké provenience) by to mohlo zapůsobit.

StvN
14. 01. 2009
Dát tip
Třínohé tele je taky originální.

itsx
14. 01. 2009
Dát tip
Kdyby nic jiného, myslím, že Mrs. Dalloway je dost originální.Jestli v anglické literatuře znáš podobný román (jak stylem, tak svojim kouzlem ) sem s ním !

itsx
14. 01. 2009
Dát tip
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. Mě se Mrs. Dalloway líbí.Překlad jsem zatím bohužel nečetl ...

StvN
14. 01. 2009
Dát tip
Jak můžeš chtít zachytit vědomí postav, když je nenecháš ani domluvit. Četla jsi vůbec tu knihu? Od Faulknera jsem četl Neodpočívej v pokoji a Divoké palmy a to se s Virginií nedá srovnat. To je naprosto jiná úroveň.

no.. Možná máš nesprávnou představu o tom, co "proud vědomí" v literatuře znamená (může se to plést se způsobem psaní u surrealistů, kteří se skutečně snažili proniknout do podvědomí/nevědomí a zapisovat všechno tak, jak to postupně přichází) to, o čem mluvím nesouvisí s tím, jestli autor píše vědomě nebo ne.. ale se zachycením vědomí postav.. jejich proudu myšlenek (ne autora)..které samozřejmě působí chaoticky, protože je založené na nejrůznějších asociacích.. od Faulknera třeba As I Lay Dying.. (ale určitě toho bude víc)

StvN
13. 01. 2009
Dát tip
Virginie píše naprosto náhodná slova a přeskakuje z postavy na postavu ne proto, že by ji k tomu vedl proud vědomí, ale proto, že tvořila s tímto záměrem - zcela vědomě často střídá postavy, čímž možná dosáhla toho, řeho dosáhnout chtěla, nicméně mně to není blízké. Faulknera myslíš toho Amerického romanopisce? Například jakou knihu?

já jenom chci dodat, že tenhle styl psaní přece není ženskou výsadou, nebo výsadou Virginie Woolfové.. Co třeba takový Joyce? ..Faulkner? už to tady někdo zmínil ..proud vědomí.. nebo v angličtině 'stream of consciousness' normálně zavedený pojem

StvN
13. 01. 2009
Dát tip
Božena na tom byla podobně a její projev není utžkovitý. Když jsem psal, že jde o jaksi typicky ženskou záležitost, tak jsem to myslel pozitivně. Je dobře, že se nesnažila přizpůsobit trendu, nicméně mi výsledek přijde zkrátka poměrně nečitelný.

akredit
12. 01. 2009
Dát tip
myslím, že recenze je výstižná ohledně pocitů, které z čtení W. mohou mít nejčastěji muži; v kontextu doby jde o literární projev, který vyplývá ze situace a postavení žen, jež si zatím nevybojovaly ani volební právo ani samostatné postavení ve světě; W. popisuje pohled ženy, která sedí doma, poslouchá manžela a nemá žádné vlastní vztahy, nýbrž jenom ty, které projdou jejím salonem - kuchyní; proto ty útržkovité úvahy; pro dnešek je důležité, že jsme si snad i my muži schopni na tom textu uvědomit, kam byly ženy zahnány a odkud se snaží s námi srovnat krok, je-li vůbec podstatné aby srovnaly krok s patriarchálním mužem a neměl-li by se změnit sám onen patriarchálně výkonový muž; .) tož tak

StvN
12. 01. 2009
Dát tip
Snažím se, aby recenze odrážela text, takže je zcela na místě, že je taková, jaká je. Stylem. Mám za to, že ji ženy berou pro to, co představuje, ne proto, jak píše. Fragmenty ano, celek ne. To bychom mohli za celek označit úplně cokoliv.

jH
12. 01. 2009
Dát tip
kritika nesoudržného textu paní W. se rozplývá v nesoudžném textu recenze..tu hodnotit nebudu no hele ono na ní asi bude něco víc, ženský jí žerou, před pár měsícema jsme jí rozebírali na angličtině a je třeba uznat, že její styl člověk buď přijme a nechá se jím fascinovat a unášet (taky se mi to napodruhé povedlo), nebo bude číst s odporem a těch pár stran protrpí. Způsob skládání textu se mi chce označit za ukázku ženské logiky - proud vědomí, který čtenáře textem provází je jeho základním stavebním prvkem, ukázku ženské logiky v textu samozřejmě najít můžeš (však ho taky psala žena), ale podle mého sis nesprávně vyložil to, jak autorka pojila jednotlivé fragmenty, které Clarisa během dne prožije, v celek. Jinak tahle oceňuju vážně míněnou recenzi, po dlouhé době mě tu zaujalo něco jiného než poezie. tYp

Tragicus
11. 01. 2009
Dát tip
Jo, já myslel "známou" autorku. Jinak pravda, na písmáku se občas objeví nějaká zajímavá, byť si zrovna na žádnou nevzpomenu.

StvN
11. 01. 2009
Dát tip
Tak to je divný. Já myslel, že na logiku jsou vysazení muži. Zkus si přečíst něco z Virginie (http://www.iliteratura.cz/clanek.asp?polozkaID=16107). Je to sice jen ukázka, ale já myslím, že výmluvná.

reka
11. 01. 2009
Dát tip
Hm. Nevím o studii, která by potvrzovala to, co si myslíš. Zato znám aspoň jednu psychologickou studii, která ukazuje, že ženy mají v průměru vyšší IQ než muži, a rozvinutější logické myšlení. Naopak, muži jsou lepší v abstraktním myšlení a v hledání spojitostí - i tam, kde spojitosti odporují "přírodním zákonům", rozuměj selskému rozumu. Čili to, co jsi napsal o ženském vnímání světa, bych já spíš nazval mužským vnímáním světa, pokud bych už chtěl škatulkovat. Vím, že o tom způsobu vnímání neříkáš, že je to špatně. Taky jsem na to nereagoval kvůli tomu, že bych si myslel, že ženy urážíš, spíš proto, že tam (podle mě) omíláš klišé, které je docela živé v dnešní společnosti podobně jako bylo třeba živé klišé v devatenáctém století o rozdílných mylšnekových pochodech bělochů a černochů. Ani jedno z těchhle klišé se, pokud vím, nezakládá na pravdě.

StvN
11. 01. 2009
Dát tip
Ale jo, s tím souhlasím. Před tím jsi ale příklad obrazu uváděla v souvislosti se "soudržností". Sama píšeš, že je třeba je vnímat jako jednotlivé skvrny, které posléze dávají celek, což je v pořádku. Já si soudržnost představuji jinak.

ok,nevztahuju si to .) a analogie s impresionistickým obrazem se ti nezdá na místě? Protože, jak píšeš, o postavy tam jde pramálo. Je třeba je vnímat stejně jako ty jednotlivé barevné skvrny, které až dohromady vytvoří dojem "celku". Podle mě to není jen ledabylé skákání z jedné myšlenky na druhou, jsou tam motivy, které ty myšlenky pojí dohromady, dávají jim rytmus. Třeba pravidelné vyzvánení těch dvou zvonů.. atd.

StvN
11. 01. 2009
Dát tip
Bylo by dobré držet se tématu a nevztahovat si všechno osobně. Já to nemyslím zle.

nemůžu reagovat na tvou reakci? a jak má vypadat diskuze? sorry, už jdu.))

StvN
11. 01. 2009
Dát tip
Ne, to není. Ale díky za podněty. Budu o tom přemýšlet.

"přijde ti to míhání postav a přeskakování z jedné nedokončený myšlenky na druhou soudržné?" to je jako někdo, kdo stojí u Monetova obrazu a podivuje se nad chybějícími obrysy věcí .)

StvN
11. 01. 2009
Dát tip
ouldrič_nouvy: Je to jen dílo. Tebou citovaná věta není obsahem recenze, takže na ní nechci stavět diskusi. Ostatně byla to reakce na Wiskiho, takže bych si dovolil tvrdit, že tady ignoruješ kontext ty. reka: Není to klišé. Funguje to tak. Neříkám, že to je špatně. Říkám, že to je významný rys prostupující značnou mírou ženskou tvorbu vůbec. Tragicus: Já mám rád některé Písmačky. Bohužel však ty šikovné většinou se psaním brzy končí.

To netvrdím.. možná sis nevšiml, na co jsem reagovala.) šlo tam o tu citovanou větu Jinak, zamýšlíš se nad tím, co se "zasloužilo o její nesmrtelnost". Hledáš tam nějaké "poselství", které nenacházíš. Neříkám, že je na to nutné znát kontext, ale prostě mi tam chybí to, co je ZA dějem a postavami. Jako popis díla mi to přijde dobrý, ale je to jen popis..

Tragicus
11. 01. 2009
Dát tip
Pobavil jsem se, díky. Divím se, žes ještě něco od ní četl vzhledem k tvé minulé recenzi. Občas přemýšlím, kterou ženskou autorku mám rád a nikdy si na žádnou nevzpomenu. I když na tohle téma jsme se kdysi bavili, pokud si dobře vzpomínám.

reka
11. 01. 2009
Dát tip
Dobrá recenze. I když jsem nic od Woolfové nečet, a tak nemůžu polemizovat. Jen mě nadzvedla ta poznámka o ženské logice, resp. tvůj pohled na "ženské vnímání událostí". Přijde mi to jako střílení od boku, klišé, které se traduje v dnešní společnosti a pochybuju, že je něco víc než jen to klišé. Ale to jde mimo recenzi.

Ferry
11. 01. 2009
Dát tip
Měla jsem napsat souznění nebo soucítění, abych byla přesná. Každopádně jsem jen chtěla říct, že se mi to v hlavě motá jako jim... A kontext je zde důležitý proto, že ta maniodepresivní dáma jen na papír přenášela svoje pocity a čtenář by si toho měl být vědom. Jinak o nic nejde a na recenzi jsem jen subjektivně lehce navázala, nikoli do ní zasahovala. Čauvajs. F.

StvN
11. 01. 2009
Dát tip
Ferry: přijde ti to míhání postav a přeskakování z jedné nedokončený myšlenky na druhou soudržné? ouldrič_nouvy: Myslíš, že kontext má tak významný vliv na dílo samotné?

Nedochází mi ta podobnost s Austenovou (společné mají snad jen to, že jsou obě ženské autorky - co si na chvíli odskočily od plotny/vyšívání, nudí se a hrají si s kostičkami? ohoho) ad "Nicméně si myslím, že knih o pravdivém líčení světa kolem je víc než dost." ?.) Je potřeba si uvědomit, kdy ta kniha vyšla a jak se v té době psalo. Nejde tak o pravdivost jako spíš o způsob zachycení skutečnosti. Nezaškodila by nepatrná znalost kontextu (doporučuji přečíst např. esej od Woolfové "Mr. Bennett and Mrs. Brown")

Ferry
11. 01. 2009
Dát tip
Výjimečnost Virginie Woolfové spočívá podle mě v tom, že, ač experimentuje s různými styly vyprávění, nakonec vždy převládne fakt, že vlastně "jen" popisuje emocionální stav svých postav. Já mám daný román ráda pro pocit jakési soudržnosti s postavami, jimž běhají v hlavě nevytěsnitelné děje, pocity, vidiny, z nichž většina je nežádoucí balast. Skutečnost, že autorka byla těžký, ovšem geniální, magor, román s úsporným dějem příjemně ozvláštňuje.

StvN
11. 01. 2009
Dát tip
Souhlasím s tebou. Nechtěl jsem, aby cokoliv vyznělo jako chyba. Také jsem se jen snažil popsat dojmy. Nicméně si myslím, že knih o pravdivém líčení světa kolem je víc než dost.

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru