Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

2

15. 09. 2010
12
12
1789
Autor
Metta

fikce překlad je dole:)

Du hast wieder einen Freund weniger

der Atem wird schwer

hinter deinem Rücken neue Schatten

 

Alle Ex wollen definitiv

ohne dich bleiben

und die Katze lief weg,

zum Fressen

 

jetzt berührst du mich

anders

die Spuren bleiben

unsichtbar

 

du legst dich

mit dem nackten Rücken

zu mir

 

denn ich werde nie

das Messer in dich stechen

 

du sagst, nur deswegen

lebst du mit mir

 

ich glaube es nicht

ich glaube es nicht

 

Zas máš o přítele mín

blbě se ti dejchá

za zády další stíny

 

ony chtějí být

už doopravdy ex

a kočka utekla

ke žrádlu

 

dotýkáš se mě ted

jinak

otisky zůstanou

neviditelné

 

lehneš si

odhalenými zády

ke mně

 

já ti do nich kudlu

nikdy nevrazím

 

říkáš, že jen proto

se mnou žiješ

 

nevěřím

nevěřím


12 názorů

Prosecký
16. 09. 2010
Dát tip
Du, Metta, erst sprichst du dich selbst an und dann ihn? Mit der Zeit wächst die kleine Feindschaft, aber auch Gleichgülgitkeit Das hast du in letzten sechs Versen ziemlich genau ausgedrückt. Tip*

Martulle
16. 09. 2010
Dát tip
Kdybych neměla takový odpor k němčině, bylo by to krásný...

Metta
16. 09. 2010
Dát tip
cem - dik, njn - mam problemy s CZ klavesnici

Sebastiana
16. 09. 2010
Dát tip
Hezké

Bíša
15. 09. 2010
Dát tip
T!

cem
15. 09. 2010
Dát tip
dotýkáš se mě ted - není to upsání se?

Metta
15. 09. 2010
Dát tip
PH: ale třeba by ses moh zeptat svý učitelky němčiny, esli teda nějakou máš.)...

Metta
15. 09. 2010
Dát tip
jasně:)

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru