Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seDunaj (překladatelská soutěž)
26. 05. 2011
8
39
3307
Autor
Honzyk
Mám lodˇ Kobylku - jak šílená se do Dunaje vrhá
říční sirény drápou ji na zádi
v zátylku
A voda plná krve zpěněný
tak často v našich stopách zdrhá
Bouřka končí
slunko bere zvonec
Vyjedem z černočernejch vod
I sirény pištěj obdivně :" Joj, Kobylka je borec!"
Jen dovnitř do srdce se nám jejich drápy dostat nesmí
To byl by pak šedej život, lidi zlatý
Prostě konec
Szekesfehervar,12.5.1843
39 názorů
jó napot, vazeni : cenim si, ze muj "kobylkovy" "preklad" dokazal rozpoutati tak milou a misty snad i vasnivou diskusi : vasne na svete malo, myslim..))
K tomuto soutěžnímu příspěvku: Docela hezká říkánka. S pokusem o hloubku v závěru.
Kým byl Kafka? Židem? Ano, jeho rodiče byli Židé. Čechem? Ano, měl Československé občanství, žil v Praze, češtinu ovládal. Němcem či Rakušanem? Psal německy, oba tyto národy jej obdivují, hlásí se k němu a jeho odkazu, ale nepřivlastňují si ho.
Ve světě je označován jako "Franz Kafka - největší německy píšící autor".
Navrhuji tedy: "Sándor Petőfi, rozený Alexander Petrovič, významný maďarsky píšící básník." Bez uvádění národnosti atp.
ale forreste, to je mi jasné, mne dokonca ani maďari nevadia, ba ani bangladéženia nie (keby to niekoho zaujímalo)... len proste sami nevidí s ohľadom na autorov, ktorí boli a sú slovenskí petoefiho radiť medzi slovenských autorov, keď ani on sám sa k tomu veľmi neznal, podľa mňa to bol skrátky významný maďarský básnik a basta
a navíc, keby bol slovenský autor, moc by sa to asi do prekladovej súťaže nehodilo :))
na interenete?
nuž pozrieme WIKI, čo píše - hneď prvá veta = Sándor Petőfi, rodený Alexander Petrovič (* 1. január 1823, Malý Kereš (maď. Kiskőrös), Uhorsko, Rakúske cisárstvo – † asi 31. júl 1849, Segesvár, Sedmohradsko, Rakúske cisárstvo, dnes Sighişoara, Rumunsko) bol maďarský básnik slovenského pôvodu, jedna z najvýraznejších postáv revolúcie v roku 1848.
.
.
.
Časom sa začal považovať za Maďara. Pomaďarčenú verziu svojho mena používal od veku 20 rokov, čiže len posledných 6 rokov svojho života. Vo svojich veršoch neskôr vo vzťahu k slovenčine napísal: "A keby Maďar nebol by som, verte, k tomuto patril by som len." Práve jeho slovenský pôvod mohol byť dôvodom pre jeho hungarofilskú horlivosť.
tak ti neviem ...:) ani tu ho moc jak slováka neevidujú :) tak nejak mi to kopíruje s tým, čo násw kedysi učili v škole:)
gampovi avi ... ozaj Dobrovský si zmenil i v rámci nemeckého písania meno napríklad na Gutenštein, alebo Gutbruder, alebo Gutentag, aby aj na prvý pohľad nevyzeral moc česky? že ne?
Johann Wolfgang Mária Amadovič
26. 05. 2011
Nepřišlo mi avi, proč? Je to pěkné, ale měl bys Petöfimu poděkovat nanejvýš za inspiraci :-))) */
vieš, pociťujem to len trochu ako krivdu, voči slovenským autorom, ktorí sa práve v tomto období slovenského národného obrodenia prejavovali ako slováci, slovensky hovoriaci, bojujúci za rodný jazyk ako za jazyk úradný nazývať niekoho, kto sa dobrovoľne (možno kvôli móde, možno kvôli inému) odrodil k maďarskej strane, nazývať významným slovenským autorom ... povedzme, že bol uhorským významným autorom, ale česť všetkým, ktorí v tom období nepodliehali móde a nekvákali ako dunaj tečie
Dřív než se slunéčko za Dunaj nakloní
dojatý Petöfi předá ti diplomy
první je za překlad druhý je za rýmy
neobcuj, Honzýčku, s autory starými
t*
Johann Wolfgang Mária Amadovič
26. 05. 2011
Johan, pozri v koľkých rokoch Petofi zomrel, to ako dlho pred tými 6timi maďarskými rokmi sa venoval slovenčine? ak ma zraky neklamú, tak zomrel vo veku 26 rokov ...
nič proti jeho básnickým kvalitám ... ale on bol tým, kto si pomaďarčil meno, jeho rodičia boli slováci a on sa odrodil od slovenčiny sám ...
tak aký slovenský autor?
prosím ....
Johann Wolfgang Mária Amadovič
26. 05. 2011Johann Wolfgang Mária Amadovič
26. 05. 2011brackenridge
26. 05. 2011
nazdar tvore, jj už jsem vstala, dík za optání8-)
jednou se ti tajně dostanu na Kobylku :-P
t za sirény s drápy
aleš-novák
26. 05. 2011
to by mali predniesť nášmu "Jankovi" na posúdenie, jáj :)
jako nič proti kvalite daného autora :)) to s tým nemá nič spoločné ...
ja by som ho skôr menovala autorom Uhorským, podľa mňa slovenský básnik ako taký, by sa mal vyznačovať tým, že píše po slovensky no ... :) ale tak, jak temu já možu rozumjet, že ano? :)))
aleš-novák
26. 05. 2011
dobré dopoledne, dík za optání, vyspala jsem se přímo skvěle
přebásnil jsi to hezky, dokonce jsi tam fůru věcí přidal.. ale smysl je zachovaný, Petofi by asi koukal, ale mně se to líbí
jáj, mít detičky poslúchal bys aj jinačí písničky než enom z večerníčku a fčelích medulánkoch :)))
jako k žádnému textu z tejto súťaže nebudu dávat k dobru nic, neumím maďarsky, holt nejsu slovenský spisovatel :)))
jezis, tydle zmrdi, jo?..ne, ty ani znat nechci...ale svy oblibence mam, ne ze ne:D