Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seADIO, MÁ MILÁ
17. 07. 2011
8
7
1648
Autor
Horavin
ADIO, MÁ MILÁ
Tvá máma když tě zrodila
na svět tě přivedla
/:srdce ti nedala
které by smělo milovat:/
/:Adio adio má milá
to bys nevěřila
jak život zhořkl mi:/
Jinou lásku hledej
na jiné dveře klepej
/:jinou nadějí doufej
pro mne jsi mrtva:/
/:Adio, adio, má milá
to bys nevěřila
jak život zhořkl mi:/
7 názorů
jejdavilda
19. 07. 2011
Aškenáziové, Sephardinové, si myslím.
Překlad zní dobře, a hlavně vystihuje to, co je ach tak typické pro velkou část židovské literatury: pláč zakrývaný úsměvem, či dokonce předstíraným pohrdáním.
Ed :-)
Díky za vysvětlení. Napadá mě při něm, že stručnost téhle písně, jako by dávala znát, že v té době a za popisovaných okolností nebylo času na "velkou poezii".
Nejde o kraj, ale o historickou rodovou větev Židů, podobně jako na východě jsou Aškenázy, na na jihu a západě, zejména ve Španělsku Sefardity, vytvořili svérázně pospolitou kulturu v Andaluzských horách společně s arabským a cikánským etnikem v diaspoře po vyhnání královnou Isabelou v 16. století.
Netuším, co je "Sefardsko", ale díky tomuto ač krátkému tak téměř baladickému textu mi připaďá, že to musí být drsný kraj...