Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte sePucle
Autor
bixley
Pro dětskou skládačku anglicky zvanou jig-saw puzzle (tedy doslova hlavolam vyřezaný lupénkovou pilkou) se v češtině ujal název pucle. Jazykozpytce to pochopitelně poněkud dráždí. Anglické slovo puzzle se přece čte PAZL. Češi to čtou s C, jako by šlo o slovo německé (viz Konzert) nebo italské (viz pizza). Jak je to možné?
Inu, jazyk na mluvčí nepůsobí jen svým obsahem a formou, ale také psychologicky. Takzvaně správná výslovnost „pazl“ nám totiž navozuje další podobně zakončená slova s negativním zabarvením jako grázl nebo hajzl. Při představě, že bychom tak měli nazvat dětskou skládačku, nám naskakuje husí kůže.
Zato výslovnost "pucle" v nás evokuje něco milého spojeného se slovy lacle nebo trencle, tedy hovorové označení trenýrek. A lacle navíc nosí hlavně malé děti. Se zakončením –le máme zafixováno i něco malého a milého jako pískle. Proč tedy s tímto zakončením nepojmenovat taky dětskou hru? To je přece nabíledni.
No, a problém je vyřešen.
25 názorů
jamardi, přijde mi že říkat konzert je tak trochu snobské. Nebo že si to mezi sebou zavedli muzikanti převážně z oblasti popu. Díky
Cadmium, tomáš taky pravdu.
Vysvětlení je logické, nenapadlo by mě tak o tom přemýšlet. Slovo pucle se mně líbí a jsem ráda, že nemusím říkat pazl.
Když už jsme u těchto slov, já třeba říkám "koncert" a u nás je zvykem, ještě jsem si to před chvílí ověřila na webových stránkách místních kulturních spolků psát i slovo koncert jako koncert. Už jsem si myslela, že došlo k nějaké změně v pravidlech, kterou jsem nepostřehla. Ale třeba v televizi jsem od některých lidí slyšela vyslovovat "konzert". Třeba Helena Vondráčková to tak říká. Tahá mě to za uši.
Možná by se puzzle mělo spíš psát podle německého putzig putzle. :-)
Ještě mě napadlo slovo fízl.
Může být, může být, kdo jak potřebuje. Terminologie je to dávná, pradávná, a tak u nás pod kůži natolik zalezlá, že takto jsem nepohlížela.. pro mou maličkost by antipuckou bylo asi tragické zjištění, že mi v jinak kompletním obrázku schází ztracený dílek! Uf, to jsem se úlekem orosila, zoufalý smajlík ze dna papírové krabice.
To jsem ráda, Leraku.
Silene, to se mi líbí, i stěmi packami. Chápu, že packa ve smyslu ručka. Ale navrhovala bych inovaci maxipucka atd... :-)
Ano, ano, taktéž jsme doma odvozovali od putzigu a puclíků (baculáčků) a paciček.
Disponujeme pak komplexním názvoslovím pro veškeré klasické dílky, a sice:
maxipacka
trojpacka
dvojpacka
protipacka
a antipacka
Kočkodane, moc děkuji za informaci o němčině, tu neovládám. A u lidí znalých němčiny jistě slovo putzig sehrálo svou roli. :-)
Evženie Brambůrková
10. 01. 2019My, Češi, jsme mistři slov. Tolik krásných zdrobnělinek a půvabných pojmenování nemá nikdo na světě. A pucle jsou moc pěkné. :-))) /T
Díky, Goro. Trochu mě nakopl jeden jazykový koutek.:-)
P.S. Právě kvůli těm dvěma asociatiním slovům pro děti nevhodné.
Dnes i dost překvapivé / myslím na ta dvě slova končící na -zl a napadá mne hajzl:-)/ v tvorbě pohádkářky...
Chytré čtení, bixley:-)