myslim ze to ure sa samostatne nepouziva..ale zistim o tom viac
...ja som v latinčine len samouk, bral som to zo základu ure nokturno, čo je asi blbosť... tak vďaka za usmernenie...
no viem co je urea..alebo uremia..ale to mi do tej basne nesedi:)
...no moja mama mala z polystyrénu vyrezané slnko a k nemu prišila z plátna nohavice, takže to bolo nohaté slnko a to bol jej taký znak, nosila si ho ako učioteľka z tábora do tábora vždy v lete a keď zomrela, tak v krematóriu zrazu na skle za jej truhlou zasvietilo slnko a bolo také rozpliznuté, že vytváralo svetelný efekt, akoby malo slnko nohy a tak aj jej truhla odišla na večnosť, hneď potom sa zatiahlo, slnko zmizlo z oblohy a pršalo ďalej, bolo to veľmi mystické...
ure - je z latinčiny, to by si ako budúca lekárka určite vedela, keby si sa nad tým zamyslela, nie je to žiaden hlavolam - vlastne je to to isté čo mokré:)))
co znamena...z oblakov znie mokre ure? zaver sa mi velmi paci..
ale smutek a žal roztaví svit (nenohatého) slunce dalšího dne plného naděje...*
já si to trochu říkal, ale nechtěl jsem si to vykládat dřív, než dostanu potvrzení - takže tu dokonce máme makarónskou poezii, no to se podívejme...
přečtu si to trošku později. jsem moc rozespalý.
Četl jsem Nahaté slunko:-)
Ale to Nohatý je taky dobrý.-)
Jsi jako olivy, někdo je miluje, druhej nesnáší.
Já miluju:-)
ď, to s tými olivami je dobré...
já olivy nemusím :))
tohel se mi opravdu líbilo :
Dobrí ľudia umierajú v nedeľu
aby si oddýchli
*
hneď ráno vychádza svetlo z hmly
zaspávaš svoj odchod naveky
Dobrí ľudia umierajú v nedeľu
aby si oddýchli
S
posledným vzdychom úst
slnko zapadá
smutné a krásně napsané.... TIP a V
Co to je "mokré ure"? Zní to hezky, představu to taky vyvolává, ale to slovo samotné u sebe nikde nenacházím.
z latinčiny ure - odvodené od urina - moč - ure nockturno - nočné pomočovanie, čiže nočné ure