Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

měsíc nad ránem

19. 02. 2003
18
0
3333
Autor
jorel

Titulní haiku mé sbírky. Pro zajímavost přikládám její anglickou verzi (autorem prvního překladu je Libor X., autorem druhého překladu je Okeya)

*

jsem unavený
jako měsíc nad ránem
bez hvězd - na vše sám

*

 

(

how tired I am
like the Moon before day-break
no stars - all alone

)

 

(

how tired am I
like the moon before the dawn
no stars - all alone

)


Honza_Princ
20. 05. 2005
Dát tip
ano*

jorel
27. 09. 2004
Dát tip
u pocitace o mesici basnime tak strasne sami

waldekke
27. 09. 2004
Dát tip
jenom abakus dopočítá se všech hvězd; kámen o kámen

waldekke
25. 09. 2004
Dát tip
Joreli, šlápnu tomu na pedál haiku a přidám na: Uprostřed polí rozhlédnu se, měsíc je k ránu na vše sám. Myslím, že tu únavu básníka a metaforicky i měsíce si má čtenář domyslet. A anglicky? Pondering the road behind my back, the moon's suite is whiped out at dawn. Odvážněji je (většinou) lépe. Moje nabídka na renga haikai stále platí, jo. W.

Ačkoliv
18. 11. 2003
Dát tip
znám znám znám.... * * *

Annika
12. 10. 2003
Dát tip
tak toto sa mi fakt paci t*

cloviecik_3
24. 06. 2003
Dát tip
*

Albireo
12. 03. 2003
Dát tip
Ta anglická verze se mi také líbí víc. Připadá mi haikuovitětší. Tip

Marthin
05. 03. 2003
Dát tip
Pěkně..:-)

jorel
05. 03. 2003
Dát tip
okeya: Tvůj překlad - dech beroucí melodie; buřinku svou smekám...

Okeya
05. 03. 2003
Dát tip
Dík. Jen jsem to malinko učesal. :-)

Radost
03. 03. 2003
Dát tip
hezký, fakt

Radost
03. 03. 2003
Dát tip
*/klub

Nanthei
03. 03. 2003
Dát tip
*

Sadaf
24. 02. 2003
Dát tip
No,příteli,třemi řádky jsi naprosto přesně vyjádřil,co teď prožívám... A já se s popsáním téhož trápím několik měsíců,takže díky za ušetřenou práci...

Armand
24. 02. 2003
Dát tip
jorel: krásné a skvělé... i překlad... ***** houba: podzim života sám uléhám ke spánku cesta nekončí .-)

houba
24. 02. 2003
Dát tip
Armand: to bych řekla taky, že nekončí.... podzim života sám uléhám ke spánku odcházím jinam

pavijan
24. 02. 2003
Dát tip
Já obvykle při hájku švejkuji, ale v dobrém. A tohle mi zrovna připadne česky roztomilé :-)* (anglickou verzi nemusím)

Okeya
23. 02. 2003
Dát tip
Text: prima, a co to přeložit takhle? how tired am I like the moon before the dawn no stars - all alone

houba
20. 02. 2003
Dát tip
hezký, joreli podzim života sám uléhám ke spánku neujdu dále tip*

Krel
20. 02. 2003
Dát tip
!!*

ulita
20. 02. 2003
Dát tip
tý jo.... dobrý!

shibushi
19. 02. 2003
Dát tip
anglická verze se mi líbí víc :-)

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru