Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seměsíc nad ránem
19. 02. 2003
18
0
3333
Autor
jorel
*
jsem unavený
jako měsíc nad ránem
bez hvězd - na vše sám
*
(
how tired I am
like the Moon before day-break
no stars - all alone
)
(
how tired am I
like the moon before the dawn
no stars - all alone
)
Honza_Princ
20. 05. 2005
Joreli, šlápnu tomu na pedál haiku a přidám na:
Uprostřed polí
rozhlédnu se, měsíc je
k ránu na vše sám.
Myslím, že tu únavu básníka a metaforicky i měsíce si má čtenář domyslet. A anglicky?
Pondering the road
behind my back, the moon's suite
is whiped out at dawn.
Odvážněji je (většinou) lépe. Moje nabídka na renga haikai stále platí, jo.
W.
cloviecik_3
24. 06. 2003
No,příteli,třemi řádky jsi naprosto přesně vyjádřil,co teď prožívám...
A já se s popsáním téhož trápím několik měsíců,takže díky za ušetřenou práci...
jorel: krásné a skvělé... i překlad... *****
houba:
podzim života
sám uléhám ke spánku
cesta nekončí
.-)
Armand:
to bych řekla taky, že nekončí....
podzim života
sám uléhám ke spánku
odcházím jinam
Já obvykle při hájku švejkuji, ale v dobrém. A tohle mi zrovna připadne česky roztomilé :-)*
(anglickou verzi nemusím)
Text: prima, a co to přeložit takhle?
how tired am I
like the moon before the dawn
no stars - all alone