Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Srdce mé bědné

25. 07. 2011
28
34
2757
Autor
avox

Pojala jsem to maličko jinak, než Jesenin...

Bědné ty srdce moje, slyš,
jako pes věrné srdce.
Zlodějem být se cítím spíš,
s čepelí skrytou v ruce.
 
Vím už, že dřív, či později,
chladná ocel tě čeká.
Až ztratím všechnu naději,
dál chřadnout, to mne leká.  
 
Hloupější ať si klábosí,
jak spát jim nedá touha.
Jestli se čím svět honosí
- pro mne samota pouhá.
 
 

Sergej Jesenin

Слушай, поганое сердце,
Сердце собачье мое.
Я на тебя, как на вора,
Спрятал в руках лезвие.

Рано ли, поздно всажу я
В ребра холодную сталь.
Нет, не могу я стремиться
В вечную сгнившую даль.

Пусть поглупее болтают,
Что их загрызла мета;
Если и есть что на свете -
Это одна пустота.

 


34 názorů

avox
07. 01. 2012
Dát tip
Jestli chceš, tak to tam dej, ale tohle byla zdejší soutěž a můj překlad nebyl nejlepší :-))

Kichot
07. 01. 2012
Dát tip
Nechceš to šoupnout na Wikizdroje? Jesenin nám tam ve volných překladech chybí a je to ostuda! Vytvořte na této wiki stránku „Jesenin“! Rusové ho tam mají samozřejmě skoro celého Викитека:Сергей Александрович Есенин a tohle taky: Слушай, поганое сердце (Есенин) takže ten český překlad by se tam k tomu docela hodil :-)

Chigwell
22. 08. 2011
Dát tip
*

avox
13. 08. 2011
Dát tip
Jesenina, fakt, a originál nebo překlad? dík za to, že si u mne čteš :-)

ruprecht
13. 08. 2011
Dát tip
náhodička... zrovna mám Jesenina na stole...*

guy
04. 08. 2011
Dát tip
*


avox
30. 07. 2011
Dát tip
díky, Tony :-)

Bíša
30. 07. 2011
Dát tip
Povedlo se!

Sebastiana
29. 07. 2011
Dát tip
*

avox
28. 07. 2011
Dát tip
Kouloušku, děkuji :-))

koloušek
28. 07. 2011
Dát tip
Pěkné.T*

avox
27. 07. 2011
Dát tip
díky :-))

renegátka
27. 07. 2011
Dát tip
překlad je velmi zdařilý*

jejdavilda
25. 07. 2011
Dát tip
*

avox
25. 07. 2011
Dát tip
díky vám všem, jsem si chtěla vyzkoušet, jestli ještě trošku umím azbuku :-))

Diana
25. 07. 2011
Dát tip
Moc pěkný překlad! *

Hesiona
25. 07. 2011
Dát tip
Já myslím, že by nic nenamítal. :)*

Lakrov
25. 07. 2011
Dát tip
Děkuji za doplnění originálu. A nepřijde mi to pojaté až tak odlišně; ale ty vlastně píšeš, že "maličko jinak".

8hanka
25. 07. 2011
Dát tip
pekne...*****

filemon
25. 07. 2011
Dát tip
Príjemné. Zopakovala som si ruštinu :))

Robinia
25. 07. 2011
Dát tip
Pomalu jsem už i azbuku zapomněla...

...semsivšim :)

avox
25. 07. 2011
Dát tip
doplnila jsem originál :-)

díky, MDavy, jsem roztržit...

...fajn*

Lakrov
25. 07. 2011
Dát tip
Dočítám na konec a s pocitem, že neruzumím se vracím na začátek, na prolog -- začíná mi svítat -- a na kategorii... Kde si lze přečíst originál? Aspoň "odkaz" by se hodil, jsou-li potíže se zobrazením rozdílné abecedy

nemluvě o tom, že z oficiálních zdrojů se ani nezjistí, kdo je vlastně autorem jednotlivých soutěžních děl...

škoda, že tahle soutěž proběhla trochu ve stínu superkoule...

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru