Po třech Českých lvech a mnoha dalších oceněních získal film Alois Nebel v sobotu na Maltě další úspěch. Ten dosud největší. Evropskou cenu pro nejlepší animovaný snímek, které se říká také evropský Oscar
lidovky 3.12.2012
dole pod článkem je ta písnička, co o ní píše Květoň...
Já se teda omlouvám, že reptám, ale podle mého by recenze neměla prozrazovat takové věci, jako je závěrečné setkání s Květou a tedy její osudovost v Nebelově příběhu, ostatně ani výsledek pouti do Prahy za prací jsem nechtěla vědět předem... Jinak je to jistě napsáno pěkně.
nádherná píseň,pořád si to pouštím,Vašek ještě neřekl poslední slovo.
Kdyz uz jsme mluvili o tech Oscarech pro Nebela, tak tady pro zajimavost:
http://aktualne.centrum.cz/kultura/film/novinky/clanek.phtml?id=717649
jsem našeptavač? :o) já jdu zítra ještě jednou...
Že by mě po téměř roce někdo opět dostal do kina, dokonce pak na něco jiného, než dokumentární film? Zdá se, že tobě se to povedlo; leč nepředbíhejme, ještě tam nesedím... :-)
Celkem souhlasím s rekou, že vyprávění je slabší, ale já jsem sílu viděl právě v tom prožitku a v jednotlivých scénách, které jsou propracovány, mají atmosféru a o tom to je. To se mi moc líbilo.
jasně, jako příprava úplně stačí to čtení jízdního řádu na začátku...Krobot má velmi podmanivý hlas.
mě to srovnání s Ostře sledovanými vlaky napadlo úplně náhodně, ale nějakou podobnost ty dva snímky mají: pomalost děje, mlčenlivé hrdiny...právě ta zdánlivá "prázdnota" by mohla být i plusem. Dává například vyniknout prostému lidskému citu paní Květy. To, že se ta finálová scéna obejde beze slov, je velmi výmluvné, cokoli jiného by asi byl kýč.
Možná budeme mile překvapeni celkovým dopadem toho filmu. Zatím je v distribuci něco přes týden...
Jasně, máš pravdu. A film sám jim podle mě tu práci moc neusnadňuje.
Za jedno ta animovaná forma není tak invenční, jak by se mohlo zdát, například v diskusi již zmíněný režisér Linklater ve svých filmech "A Scanner Darkly" a "Waking Life" využívá rotoskopii za určitým účelem (psychedelické vize a nejistota, snový svět, kde vše a nic je skutečné), stejným způsobem animovaný Nebel pro mě tento přesah postrádá.
A za druhé, téma a příběh není tak zřejmý a univerzální, jako třeba v těch Ostře sledovaných vlacích. Nepojednává nic obecného, spíš se tak nějak noří do nitra jednotlivce - což teda není nic špatného, to vůbec nechci říct - ale kdybych si třeba měla hrát na vědmu a odhadovat ty oscarové výsledky (na kterých svět nestojí, protože Američané nemají patent na rozum a na vkus, ač se tak tváří), tak bych řekla, že Nebelovi chybí nějaká silná věc, která by mu naháněla výrazné plusové body.
úspěch je věc vytrvalé mravenčí práce producentů a distributorů. Uvidíme...
Film je rozhodně zajímavý v kontextu české kinematografie, ale podle mého názoru absolutně nemá šanci uspět v celosvětové konkurenci.
Prosecký: zrovna tvůj názor na film by mě dost zajímal, protože jsi lokální patriot docela dobře informovaný o místních souvislostech. Tak kdybys na ten film šel, přidej sem pak svůj názor...i když bude zaujatý.
Díky, Aleši. ještě jsem to neviděl. Původní komiks jsem v Reflexu četl. Nejsem schopen nestranného soudu a nadhledu, protože jsem v podobném prostředí vyrůstal. Dokonce bych řekl, že na rozdíl od Bílého Potoka, Malé Morávky nebo Javorníku, kde nebyly ruské posádky, bylo jich u nás hnedle několik poblíž Zlatého a Červeného potoka. Budu na tom podobně jako jedna kamarádka ze (starého) Mostu, která nám u válečných filmů popisovala, kdo ve kterém domě bydlel a kam chodila na nákup.
Díky za informace,o filmu vím a teď se na něj těším ještě víc *
Sere pes je podle me primo prelozitelna hlaska,hodil bych to tam jako pooping dog a hotovo :)))
reka: "...lidé od filmu pak museli vysvětlovat x věcí, např. že v tom filmu není zachycen odjezd do koncentráku ale odsun Němců a tak..."
vzhledem k tomu, že ve filmu je u časových střihů vždycky napsáno, kdy se "minulost" odehrává, je tenhle argument mínusem spíš pro Američany než pro Nebela.
pokud vím, tak distribuci má na starosti velká zahraniční firma, tak počkejme, co bude. Vždyť film sotva vstoupil do kin...
aleš: "šance na Oskara? Kdo by čekal, že může dostat Oskara Irglová s Hansardem za píseň Falling slowly..."
Skoro každý? Once byl v americké distribuci, byl to hit v artových kinech, Hansard je světoznámý hudebník a jeho The Frames jsou v Americe dost populární. Ta písnička, pokud se dobře pamatuju, byla jasný favorit.
Třeba se producentům podaří dostat i Nebela do distribuce v Americe, přál bych jim to, ale dost o tom pochybuju. Když se v jeho historických náznacích ztrácejí i Češi, nevím, co by na to říkali Američané. Kdesi jsem četl, že to bylo na nějakém festivalu (kanadském?) a lidé od filmu pak museli vysvětlovat x věcí, např. že v tom filmu není zachycen odjezd do koncentráku ale odsun Němců a tak.
JH: "nevim, na jaký si byl verzi, ale já v Matu byl na jakýsi festivalový s anglickejma titulkama, který překládali lidi pravděpodobně s pomocí google translate"
Tohle mě zaujalo. Připomnělo mi to, když jsem chtěl manželce ukázat moje oblíbené české filmy - a postupně mě kvalita jejich anglických titulků donutila to vzdát. Takové Pelíšky třeba byly přeloženy s fůrou gramatických chyb, byly tam omyly, překlepy. Z voleje bych to přeložil líp. Některé starší filmy (Vrchní prchni) měly tak šílený anglický překlad, že to vůbec nedávalo smysl. Podotýkam, že to nebyly žádné pirátské kopie, ale oficiální dvd. U nových filmů jsem si všimnul zlepšení - např. Svěrákův Kuky se vrací má solidní překlad. Protektor byl myslím taky dobrý. Myslel jsem si, že už českým producentům konečně došlo, že když chtějí dostat film do zahraničí, tak se titulky bez nesmyslů hodí a mohli by třeba mít aspoň rodilé mluvčí, kteří to minimálně zkontrolují... ale vzhledem k tomu, co píšeš o Nebelovi, to možná byly jen výjimky. Nechápu to.
Na druhou stranu, ten překlad "sere pes" mi nepřijde tak divný, minimálně to plus mínus odpovídá (kdybys viděl ty šílenosti u jiných českých filmů, tak bys byl i za tohle vděčný), nebo myslíš, že to mělo být přeložené jinak?
jH: je fakt, že na Wachkovo "sere pes" jsem se těšil, a ono to tam je snad jen jednou...
šance na Oskara? Kdo by čekal, že může dostat Oskara Irglová s Hansardem za píseň Falling slowly...
nedokáže to, a sám sis odpověděl proč - je to pomalý a ucamraný, oproti komiksům, který na mě většinou působily spíš jako groteska, či minimálně tragikomedie, film je čistokrevnym dramatem s občasnejma komediálníma prvkama
chápu, že to dostalo pozvání na Benátskej festival - film je to mysteriózní až mrazí, ale takový sou i komiksy a jdou často ještě dál
osobně sem se dost divil, co se stalo s Vachkem, povětšinou je v předlohách za bulíka s jedinou hláskou - sere pes - a tady z něj byl najednou málem ústřední zlosyn
+ nevim, na jaký si byl verzi, ale já v Matu byl na jakýsi festivalový s anglickejma titulkama, který překládali lidi pravděpodobně s pomocí google translate, některý hlášky byly přeložený opravdu pitomě (opět Vachkovo - sere pes; jako - I dont give a fuck); v případě, že se v anglicky mluvících zemích bude Nebel uvádět s touhle verzí titulků, má letos na zisk Oscara asi takovou šancu, jako já na Pulitzera
reka: šel jsem do kina poučen pouze čtením komiksu, který vycházel na pokračování kdysi v Reflexu. Dost jsem se na to těšil, přijal jsem film téměř s nekritickým nadšením. Určitě na něj ještě půjdu. "Nezvládnutý scénář" neřeším, nejsem odborný kritik. Bral jsem to tak, že charaktery jsou jen naznačeny (však i "překreslení" skutečných postav je vlastně jen obrysové, neklade moc velký důraz na detail. O to ví pak viniknou chvíle, kdy Alois Nebel jen rozpačitě zahýbá očima...třeba).
Tenhle film bude mít určitě spoustu nekritických obdivovatelů (jako jsem já) i zapřísáhlých kritiků. Což je pro mě dokladem, že nevznikl zbytečně.
Diky Tobe to chci videt ;-)
Film jsem nevidel, ale zaujala me tahle recenze:
http://aktualne.centrum.cz/kultura/film/recenze/clanek.phtml?id=715838
V podstate nejvetsi vytka toho filmu v recenzi je nezvladnuty scenar. Stejnou vytku ma i Frantisek Fuka. (Minimum deje, coz by jeste asi tolik nevadilo, horsi je mala motivace v chovani postav, ktere jenom tak sedi a nic nedelaji, nejasne sceny, u kterych je trochu nesrozumitelne, co chtel autor rict, nejasnost v tom, co chtel film sdelit). Ja sam, jak jsem psal, jsem film nevidel, ale cetl jsem prvni dil komiksu, a u neho mi prislo, ze trpel presne timhle - uzasna kresba, ale tezce nezvladnuty pribeh, ktery se placa odnikud nikam. Taky jsem od Rudise cetl Nebe pod Berlinem - prijde mi, ze ten clovek umi psat storky, ale neumi vypravet (jestli vis, co tim myslim).
Co myslis ty, alesi?
byl jsem naprosto nadšen, vůbec se mi z kona nechtělo...
je to nezvyk taková písnička, ale má kouzlo....
Zatím jsem to neviděla, tak můžu těžko odhadovat, nakolik mi je ta recenze blízká a zda to vnímám stejně nebo podobně...
takjinak: až uzříš, poděl se o názor :o)
jako avox, pěkně napsané, zaujalo
jH: přečti až po filmu, zajímá mě tvůj názor.
nejdřív se zeptám - obsahuje recenze nějaký spoilery (prozrazení důležitejch momentů filmu) ? jestli jo, tak budu číst až zejtra, páč na to dnes jdu :)
prosim o avi
zaujal mne plakát u stanice metra, jsem ráda, že jsem se dozvěděla více
děkuji
pěkně jsi to napsal, hned bych se šla podívat... */
zatím neviděl, už se moc těším .. btw, podobnou techniku použil Richard Linklater ve filmu "A Scanner Darkly" (v CZ distribuci "Temný obraz") kde se animovaně vlnili m.j. R. Downey Jr. a K. Reeves (http://www.csfd.cz/film/194929-temny-obraz/) .. pro mě velmi podařený počin ..doporučuji
T.