Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte sepolední pauza a další nové texty
Autor
snake_01
polední pauza ---
na radlici rypadla
dosedl vrabec
schválená stavba ---
BUDEŠ MI CHYBĚT, STROME
v srdci z kartonu
uhýbám stranou ---
přes zebru na zelenou
chmýří bodláku
tisíc let, čtu si ---
z dutiny v kmeni stromu
je slyšet děti
50 názorů
Zboro díky. Nikdy jsem však netvdil, že je to Haiku.
Kigo? I ve výše opěvovaných Haiku ho lze najít pouze (a to jen možná) maximálně v jednom případě.
ano, také zbožňuji haiku, ať už je píše Japonec, nebo třeba Laponec, vždyť jsem sem také dal také tip s fundovanou kritikou v japonštině, zrovna jsem měl náramek : D:D
fuska - ani já proti nim v zásadě nic nemám, jen kdyby se to nejmenovalo "haiku".
Když se tohle děje naopak, a Japonci zkouší třeba jódlovat, aspoň je v tom znát fortel.
fusko, Haiku jak na Písmáku, aspoň je znát ta inspirace :D
no to víš Kamamuro, Haiku jako nejaponský fenomén pokleslé poezie zemí které ho přebraly (a udělali ho tím čím je a jak ho známe my), tak bude vždy někoho dráždit :D
Jo, to je dobrý video - takhle se tu zachází s novými autory, a snad proto (možná) je jich tu tak málo, podobně jako stromů na Sahaře z toho vtipu o dřevorubci, který saharské angažmá uváděl jako součást svého profesionálního resumé (odzadu je to o hodně méně vtipné, ale o nic méně poučné). Je ovšem vidět, že tento žánr dnes dřáždí kdekoho, například autory slavného seriálu South Park.
"Jáchyme, hoď ho do stroje" je geniální počin o tom žádná, už jsem ho viděl nesčetněkrát.
u tohohle humoru mi vždycky krvací srdce, to není humor, ale nehumor
Proto je "Jáchyme, hoď ho do stroje" stále ještě nedostatečně ceněná perla české kinematografie! Mimochodem, jak dokazuje to video, všechny japonské výroky použité v dialogu jsou fakticky i gramaticky správně, to není jako v amerických filmech, kde každý mafián z Evropy mluví neručitou "slovanštinou". Nejlepší vtip pak je přeskok z "Arigató" - jeden z mnoha výrazů pro projev díků na "Aligátor", což je zase celkem smutná paralela toho, jak se otiskla autentická japonská kultura do různých euro-amerických nadšeneckých pokusů typu "Festival křesťanské haiku".
Zbora - mě to bylo hned divný - Japonec... a nemá náramek?
ale to takhle nemůžeš brát Alfonsi, Haiku je jak se píše v kategoriích na Písmáku: veršovaný útvar napsaný s přihlédnutím k dálněvýchodní tradicí... takže když redaktor dostane za 3×4 veršů tři výběry, tak je to ok, přece bys nechtěl aby výběry padaly za jakoukoli blbost každýmu joudovi co ani není redaktor?
Díky, Káťo, je pravda, že původně to zdvojení ve čtyřce nebylo, stálo tam (v mých poznámkách před publikací textů): v kmeni lípy, ale pak jsem to zobecnil (ani nevím proč, zřejmě intuitivně)... ještě se nad tím zamyslím...
V téhle čtveřici stojí za pozornost zdvojování.
Ve trojce se zebra se zelenou doplňují a stupňují, v mém vnímání výborně nastavily pozornost pro peříčko a spolu s ním dostávají text do pohybu v mysli.
Naopak ve čtyřce vnímám zdvojené pojmenování strom/kmen jako neopodstatněné a ještě bych s text zkoušela brousit, zasloužil by si to.
tak v tom ti neporadím, Písmák ty klikyháky neumí a přeložit to nazpátek nejde :D
ale máš tip :))
Aru, s tím si moje CPU (rozuměj mozek) neporadilo, kdyby to bylo katakanou nebo hiraganou, třeba by pomohl Google, ale takhle tápu... :o)
Ā, yōyaku atama no naka de hibiki wataru utsukushī hyōgen o mitsukemashita. Kono bunshō wa tōi Nihon kara kite imasu ne.
Zajímavé postřehy z procházek - moc pěkně napsaná jsou všechna haiku, TIP
Tak tohle Vám, pane Pliskine, jako haiku uznám!!! (Čechajku sice, ale ryzí kvality!)
Předák Vonásek,
pokynul a buldouzr
ztichl - spící slon!
Pro mě veliké potěšení přečíst si tak "plná" haiku. Srozumitelná a přitom dostatečně interpretačně prostorná. Rozvíjí se mi děje a naskakuje vizuál..., co si víc přát. Dokonale naplněná forma, a přitom působící velmi přirozeně.
Krásně využitá forma - a postřehy, až se tají dech.
V prologu mě napoprvé rozesmál obrat "po městě nebo jinde v přírodě". Ale je to fakt, příroda leckde začíná připomínat město a město přírodu, kterou zabydlují druhy, které jsme ze skutečné přírody vyhnali.
Díky všem za zastavení a odezvu... Mj. na cestách jsem si psal ještě i jiná haiku - více podobná fotkám (fascinují mě názvy květin), např.:
rozchodník bílý
a zvonek broskvolistý ---
strážní hrad Ralsko
Zeanddrich E.
22. 08. 2021Nejvíce promne asi č. 01, a č. 04 :)
Co se týče chmýří z bodláku, v č. 03: ..na toto téma jsem napsal ..celou (i když nedlouhou) ..humornou povídku někdy v roce 1987 nebo 1998,..., a relativně těsně před převratem měla snad vyjít i tehdejším Dikobraze :) (( ...)).
Thea v tramvaji
21. 08. 2021Máš plodné procházky :) Tak ať tě tvé kroky stále vedou a smysly vnímají.
Karpatský knihomoľ
20. 08. 2021potešili
tip za kartón - je krásně zacyklený :) někdy mi trvá, než najdu konec. Je fajn, když to nekončí:)
Vrabec není blbej. Ví, že dělníci svačili a zbyli po nich drobky. A ví, že v poledne jdou na guláš a pivo, a že to je jeho chvíle. Přizpůsobil se městu a dost možná je mu v něm dobře. Přizpůsobení přírody umělému lidskému světu v symbolické rovině nese i třetí text. Takže oba texty vlevo mají provázanost. Stejně tak texty v pravo, geniálně nedořečenou a hodně silnou. Tak jako je místo, kde se dotýká moře a břeh, tak je místo, kde se dotýká přirozený a lidský svět. To je podle mne tématem celého bloku. Vynikající!
Vše jsem si přepočítala, ano, sedí !! Někdy je to situace jako by pro haiku přímo stvořená. Stromy jsou silné téma.
Díky, letos v létě se mi celkem dařilo zachycovat postřehy - a ten nápis v kartonovém srdci, to je přímá citace, nemohl jsem si na první pohled nevšimnout, že je to sedm slabik... a to byla výzva :o)
Pěkné, snake, stromy na první čtení dojemné, radlice zvukomalebná, chmýří jemné... ve všech kontrast.