Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seS šálkem čaje v ruce
14. 04. 2003
23
0
3479
Autor
houba
v čajovně
do šálku čaje (mi)
první hvězda pohlédla
- poklidný večer
***
podvečer u lesa
u ohně sedím
- v čaji zrcadlí se
nebeská klenba
***
čajový obřad
v šálku čaje
podávám ti své srdce
- čajový obřad
chodím do různejch čajoven, většinou v Praze - ke Zlatýmu kohoutovi třeba, nebo na Václavák.... pak do Poděbrad, do Nymburka.... a tak :))
díky..
... vůně...ne, já to vnímám jako pach...ne kvůli tvé tvorbě, ale svému stavu mysli...vše kolem mne je příliš výrazné.. ata voňavka mne zadusí...
ECHO : mně se to tam v první chvíli líbilo........a to znění je "do šálku čaje (mi)..." a ne "v šálek čaje (mi)....", uznávám, že kdybych napsala tu druhou variantu, znělo by to s "mi" hůř
Hmm... proč to (mi)? Kvůli počtu slabik? "V šálek čaje mi" zní hůř?
V Japonštině prý obvykle mají opačný problém - musejí tam dodávat slabiky bez významu, aby počet seděl... :-)
WiruZ : ta poslední haiku je víceméně mým vyjádřením, jak chápu čajový obřad, ne jenom ten japonský, ale vůbec, to, když někomu připravuju v čajovně čaj.......
Swedish_Nigg
16. 04. 2003
zbytečná otázka...
ale nechal bych jim víc místa, takhle to působí dost namačkaně, těžko si je užívám... hořkosladké japonské cukroví v krabici od bonboniéry...
jinak nemám výhrad*/klub