i s tou latinou sme na tom stejně... taky ju občas ráda použiju :o)
Ja nevim, ta latina je tam zvlastni, i kdyz nevim jestli rusive nebo dobre zvlastny, kazdopadne se mi to libilo.
Whauuuuu! Děvče(a není to výraz neucty,právě naopak) ty mi vždycky vezmeš dech....a to je dobře.. :-)
Cruel time of Medieval,
ever spreading evil...
Auto - a aby jí rozuměl úplně každý tak je v prologu překlad latinských vět. (já taky neumím moc latinsky...)
díky
darksky - ano, tohle dílko mám ráda taky , díky moc:-)
Bajda - mám trochu problém s překladem
vychází mi něco jako : z nikoho svlečený oděv nesejme moc.......
nebo Svlečený šat obnažuje.......nevím přesně
můžeš mi pomoci ?
díky :-)
teda......to mám opravdu radost zvláště za tohle dílko že je zlaté...
děkuju moc
KayTee - díky moc za návštěvu :-)
Hezký..... ale já osobně nemám moc rád takový ty "různý, leč smontovaný věty" :) , takže na tip to výjimečně nevidím...
nemo - víš, ono ani tak nejde o tipy, ale spíš o to, zda tohle někoho osloví, něco mu to řekne, něco bude cítit....
takže i tak díky za návštěvu:-)
hai_mal: Já vím. Ale i tak... ;)
zajímavé, hai mal. Co však je lidské? Kdo jsou "jdoucí na smrt" ? Co je vina? A co je "chybování" ? Jaky tyto "ta" odhalit?
Působí to na mě jako obrazy fraktálů, některé metafory jsou pro mě velmi působivé (ty, co jsou stavěné na protikladech-zdánlivých) .. např.
do hlučného ticha
tak těžko se dýchá
mizelo jezero
nevinný viník umíral tak spravedlivě
Působí to velmi očistně, když tuším, že tu jsou lidi, kterým se daří sahat po Nitrech :o)*
Aymi - jéééé, děkuju moc za takovou milou kritiku
:-)
Základní pocit z téhle básničky: tajemství. Sbírka Tušení stínů dokonale sedí. Na začátku se objevuje tajemné „to“ a do konce visí ve vzduchu, nepoznáno.
Mám rád neprvoplánová sdělení, skryté významy, prostor pro různé interpretace. A toho mi tahle básnička poskytuje dostatek.
Zajímavé obrazy, i když (aniž bych četl reakci sklenáře), potrubí mi z nich ční jak pěst na oko. Čímž nechci říct, že je tam použito špatně. Prostě mi (subjektivnímu čtenáři, neznalému (a ani netoužícímu poznat) reálný významu této metafory) tam nesedí. Ale souhlasím s tebou – pokud tam potrubí být musí, trvej si na něm. Občas se rád nechávám ovlivnit názory čtenářů (je-li to možné) a občas zase ne – některá slova a metafory prostě nelze nahradit. Ale to musíš posoudit jen ty sama.
*t + v
Noe1 - děkuju, jsem moc ráda, že je ta báseň pochopitelná
(jo, to potrubí zní divně.....to je fakt:-)
díky moc za tvůj názor
... móóóc povedený ... úžasně vyvážený ... a působivý ... *****
Mezon - těší mě, že se ti to tak líbí, děkuju
Whitesnake - Cogito, ergo sum
:-)
no ano, natolik jsem vzdělán :-) ale dobrá variace, ne?
jistě, proč ne......:-)
nějakou jinou kritiku k tomu dílku nemáš ?
nepíšu kritiky, ale momentální názory -
poněkud rozvláčný volný verš, až příliš nevzdušný, zatěžkaný, ovšem s kvalitní myšlenkou.
je to v kategorii Ostatní nezařaditelné, tudíž ne v poezii
za tu kvalitní myšlenku děkuju
tak nic.....jdu si ještě zdřímnout
můžete směle psát své názory, odpovím později.......
:-)
houpací koně ržáli pili
zbylých pár ovcí
páslo se z potrubí cosi vytékalo zeleně hřálo na slunci
ve spárech nemohoucí noční motýl usínal racek měl zpoždění pavouk
se tomu smál
je krásná celá, vyvolává zajímavé a velice působivé obrazy.... moc se mi líbí i prolog - ano, chybovat je lidské...... TIP a V
Vcelku ucházející... Ale že se nám ta latina nějak rozmáhá... Krásné latinské slovo je "clunicula" - přelož si to. TIP.
Jé, já moc moc ráda Latinu... Je to minimálně zajímavé. Možná se mi to i trochu líbí...
Je to fakt dobře napsaný a věřím každému slovu!
vesuvanko - ano, chybovat je lidské a nic lidského nám není cizí... děkuju moc
Presbyter - nejsem si jistá překladem slova clunicula, mohl bys mi napsat tvůj výklad ? děkuju
Edhelien - díky
Print děkuju moc
všem dalším - upravila jsem prolog aby bylo jasné, že jde o překlad použitých latinských vět v tomto díle (jen pro ty co neovládají dokonale latinu)
dadíková, Sarrah - děkuju
Hrbol - zajímavý názor :-))) díky:-)
pekny
hlavne teda jako ocenuju, ze je v prologu ten preklad
hodne lidi sem dava dila kde sou nejaky cizojazycny "vsuvky" a nepocita s tim, ze ne kazdej umi latinu, fr. apod:)
libi se mi ten pocit co ma m po precteni
*t
Zuzulinka - díky
sidonia - to mě těší, díky moc
Augustin_Šípek - děkuju moc za uznání, opravdu si toho vážím
Překombinovaná...ale vpodstatě se mi líbí...je nápaditá. Připadá mi, že by bylo lepší se v básni citátům vyhnout...zdá se, jakoby si autor snažil ulehčit práci (i když vím, že to tak není) ...navíc je v textu tolik vedlejších významů, že se nedá přečíst naráz...neplyne, ale nutí k zastavování a návratům...možná je to dobře...ale přimlouvám se za větší prostotu.
Zbora - já vím......je to můj styl a nevím jestli se někdy ještě výrazně změní, snad vybrousí......časem... ( v podstatě jsem zvyklá, že se tyhle mé líbí jen někomu...nejen tady....píšu už dost dlouho)
díky moc
sem šťoura - znáš mě :-)
vadí mi tam to potrubí - máš tam latinské citáty, celé je to docela elegantní....cituji:
minulé noci v oblaku kouře jsem to uviděl
blýskalo se
houpací koně ržáli pili
zbylých pár ovcí
páslo se.... a pak tam prskneš....z potrubí cosi vytékalo... to působí až groteskně - ve srovnání s tímhle třeba:
do hlučného ticha
tak těžko se dýchá
mizelo jezero
jinak se mi líbí :-)*
sklenář - já vím.......musí se to číst dohromady a zároveň každé zvlášť má zase jiný význam...je to takové hraní si se slovy, která na sebe navazují z více stran a proto to dovoluje některým čtenářům spoustu vlastní obrazů spojením těch slov a významů které jsou mu bližší......je to taková poezie o tobě, o tom kdo jí čte... moje vlastní myšlenka je sice stěžejní, ale je zde mnoho prostoru pro čtenáře, kteří si tak mohou najít to své....
ale ne vždycky se to povede....škoda, že kdekdo přemýšlí Co tím básník chtěl říci, v tomhle případě by bylo vhodnější a daleko snadnější jen cítit......uznávám, že je to dost nezvyklý způsob psaní a mnohým se nezamlouvá a já to chápu a nedivím se
děkuju moc za názor
já tomu rozumím - je to moc pěkná básnička - nevim, myslím, že si vždycky hledám v poezii to svoje - je mi vcelku jedno co tím chtěl básník říci - jen když si v tom najdu svoje vlastní odrazy - jestli sis všimla - většinou autorům nekecám do obsahu - jen do formy - jedu po pocitu
ale proč ti to vlastně celý píšu? - věřím, že se mnoho věcí i symbolů dá vyjádřit mnoha způsoby - jen najít ten správný - jediné slovo může - pro mě - zbořit celý dojem - já na tenhle svůj instinkt o tom co mě ruší a co ne - dost dám.... rozumíš mi?
jo, rozumím a chápu, že tě to potrubí vyvedlo z míry :-)
nejsem dokonalá a nikdy nebudu (bohudík) a kdyby se mé básně každému líbily asi bych se dost divila :-)
ale na tom potrubí trvám :-)......taková předzvěst toho konce, i z potrubí cosi vytékalo zeleně hřálo atd...
Taky to znám, když čtu nějakou báseň a nekterý slovo nebo obrat mě úplně rozhodí....chápu to