Asi ta čeština opravdu není tak dokonalá, jak jsem si myslela. Třeba - jak již bylo v tomhle klubu zmíněno - slovo "
život" je prý mužského rodu
neživotného! Ptám se PROČ???????????
....jo a típek za pobavení !! (je hluboká noc, já řvu jak na lesy a od vedle buší na zeď, že nemůžnou spááát) ... tak dobrou.
Fáji, máš už po zkouškách? Připomínám ti předhodit toto téma profesorům.. a poreferovat jak to dopadlo :)
JiKo: napadlo mě řešení pro b[iy]dla a [sz]hlédnutí TV:
poučíme-li se z obdobného případu v českém jazykoprávu již zakotveném: "Franta a jeho sestry seděl
i na trávníku", je zřejmé, že přednost má písmeno podle abecedního pořádku
dřívější.
Tedy obě b
idla spadla a obě
shlédnutí stála za velký kulový. Howgh
Aki: prsa nejsou vývojovej problém, když jsou, ale když nejsou :o) (Takže se nedaj předvádět jako problém.)
Já měla na mysli pouze a jen mutaci :o)
Klárka (t.č. hlasový poradce)
Klárka:
"nejsme takovy exhibicionistky jako muzska cast lidstva a svy vyvojovy problemy okazale nepredvanime kazdymu na potkani"
hele a tuhle větu jsi myslela úplně vážně? :o) si dojdi na nějakou diskotéku... dneska tam každá druhá patnáctka vystavuje ty svoje "vývojový problémy" (já tomu sice říkám jinak a je pravda, že tenhle výraz pro prsa jsem ještě neslyšel, ale neberu ti ho :o)), nejen na potkání...
apropos... mně tudlenc taky jedna taková zblbla svýma vývojovejma problémama natolik, že jsem s ní 4 roky žil... :o)))
AKI: holky taky mutujou, i kdyz ne tak okate (nejsme takovy exhibicionistky jako muzska cast lidstva a svy vyvojovy problemy okazale nepredvanime kazdymu na potkani)
:o)
Ono vůbec - že český jazyk diskriminuje ženy, je obecně známá věc. Tahle shoda podmětu s přísudkem je jedním z klasických případů - ženy spaly, muži spali, ale muži a ženy spali… dokonce i když je tam jenom 1 muž a třeba 1000 žen, tak pořád spali… A to není zdaleka vše - jak Ženatej správně podotkl, píšeme "y" u mužských podstatných jmen neživotných - žena je tedy podle českého jazyka věcí neživou.
Diskriminace zakořeněná v jazyce není specialitou češtiny - jelikož v patriarchální společnosti měli hlavní slovo muži, projevilo se to samozřejmě i na tvorbě a vývoji jazyka. Časy se ovšem mění. Kupříkladu v Americe si už feministky prosadili svou a tak autor, který se nechce se zlou potázat, nemůže v případech, kde je rod neurčen, prostě napsat: "zákazník váhá, on přemýšlí…" nene - chce-li být autor "politically correct", pak musí napsat "zákazník váhá (angličtina, jak známo, u mnoha podstatných jmen nerozlišuje rod - tj. zákazník i zákaznice jsou "customer"), ona přemýšlí…takže se můžeme dočkat toho, že také u nás bude koncovka příčestí u mužského a ženského rodu v rámci rovnoprávnosti sjednocena...
Igor: s tou dikriminací bych to neviděl až zas tak černě... vezmi si "děti"... ty jsou tvrdý, i když jsou to úplně všichni kluci!!! zatímco kluci v pubescentním věku změknou (tzv. mutujou), holky zůstávaj tvrdý až do konce života... asi aby to měly jednodušší... vezmi si, o co to maj kluci složitější - ze začátku jsou tvrdý... někdy kolem 4-5 let si začnou uvědomovat pohlavní rozdíly mezi klukama a holkama, ale pořád zůstávaj tvrdý! až časem, když ty jejich pohlavní rozdíly začínaj tvrdnout, oni sami změknou! no a nakonec - to už se jim říká vykopávky - zase zpátky ztvrdnou, i když už tvrdnout nemá co... u holek je to sice zase vyvážený menstruací, porodama a tak..., ale já osobně si myslím, že o nějaký diskriminaci žen nemůže bejt vůbec řeč... :o))
Ženatej: vida - jsem v pořadí už 1190. čtenářka:-). Ráda se vracím k mým oblíbeným autorům. Tisknu, co vyberu, ale občas přicházím znovu aspoň nakouknout...
Igor_Indruch: zajímavá poznámka:-). Vidím, že tento nick není "jen" nick - všimla jsem si autorské stránky. Přijdu si počíst.
Aki: :-))) Ty aby sis nehrál....
Aki: Tvůj zajímavý výklad je, bohužel, drobátko nepřesný - kluci, pokud se o nich píše jako o klucích (nebo hoších, ogarech, chacharech atd.) jsou vždy měkcí - pouze, když se o nich hovoří jako o dětech, jsou tvrdý - což souhlasím, může vést k celé řadě problémů - společenské dezorientaci, potíže s identifikací, schizofrenii a možná (pokud mají pravdu ti, kteří tvrdí že sexuální orientace nemusí být vždy vrozená) i k homosexualitě.
Nicméně ať se na to podíváme z které strany chceme, je jasné, že Ženatej má ve svém úvodním referátu naprostou pravdu - čeština v tom má bordel a něco by se s tím mělo udělat! (Což takhle nějakou tu petici na Ústav pro jazyk český?)
jeziisku na krizku... tak tohle fucktycki muzu.. pac jako ja cestinu myluju.. achich.. aaano hlavne je dobre si taki vymezit prafidla.. bo jako co potom s tim chaossem:-) urco wo tom budu cemejslet neska nez usnu.. a to je co rict.. bo jindy myslim asik enem na .... eee ale raci nits..:-)) *
Skvělý! Fakt ti to pálí. Vtipně napsaný.*
Chacha, to jsem se pobavil. Brrr, až jsem se zimou rozttřásl...
Solidní základ divnovědné práce
To jsem se nasmál... Jenže co paní učitelky ČéJé? Ty se ne a nezasmějí a diktují a známkují a ... tohle neb něco podobného dětem nepřečtou, protože by zlehčovaly svoji roli a pak to s těmi iyiy dopadne jako věda doživotní. (tedy odhadem aspoň 60% učitelek určitě takhle reaguje).
*
Jak muze souviset jazykoveda a metafyzika?
když jsem si na základce chtěl zapamatovat, co je to nedokonavé sloveso, tak jsem si odvodil, že vzhledem k tomu, že tvoří budoucí čas s pomocným slovesem být (budu dělat...), tak vlastně tak jaksi nedokonaLé, a tudíž nedokonaVé. tak teď si zapamatuju, že když už to má někdo chudák za sebou, tak je neživý, tudíž vlastně neživotný... - jo to je super, to mi půjde velice dobře!
Ženatej, Bříza & comp.: perfektní inovace pravidel, hned bych do toho šel, kdyby to nemělo jeden malej háček... není mi úplně jasný, proč všichni předpokládáte, že paragáni či přejetý chodcové musely nutně zakalit VOBA? co když to jeden z nich očividně přežil, minuvše elektrický dráty a spadnuvšivše do stohu sena, ha? se mně zdá, že u tý teorie bude eště třeba vychytat mušek... :o))
nádherný!!
četla jsem už dřív a budu se těšit, kam to dojde:-))
Aki: :-)))
jako nemůžu nenapsat nits jinýho.. než že češtinu myluju...ale wona taková wydří gramátyčka.. fucktycki taki nejni k zahození.. mno rači nits.. nerada dostávam na butku wod těch zdělanejch co temu rozumí líp jak nějaká wydra:-))))*
Ježiš, tohle je krásný!!! To jsem se nasmála!!! Tipuju to!!
nutno rict, ze na tom neco bude... jo, a jo, a jo, souhlas!!! ***
JiKo: Mám to asi napsaný na čele, a tak mi takovou práci nikdo ani nenabízí :-)))
Jasně Kaši: je to www.croatia.net/anthem
:))
Spvrivs: Díky, všeho nechám, hned tam spěchám...Helejse, a takhle soukromě - co Ty o tom všem víš, zajímáš se o to? :-))
JiKo:
V 0:06 už nechápu ani kdo jsem, proč tu jsem a kam kráčím..:-)))
Natož takový složitosti, jakými jsou s nebo z. :-)))))
Kašika pak nikdy neber práci kde se dělaj noční :-)
Ale chápajtě, tam je množný číslo tedy se tam perou oba jevy S i Z
Mám doma televizi na zemi. Včera v 17:45 jsem ji zapnul, shlédl na ni a zhlédl v ní telenovelu. Pak jsem přemýšlel zda ty (obě)
s/zhlédnutí stála zato.
No a teď se ukažte je tam Z nebo S ?
Vše už bylo řečeno. Shlédnout shora dolů a zhlédnout ve významu spatřit (sebe v zrcadle). :-)
JiKo: Hlavně je tam
ta shlédnutí, hihihi.
A stejně tam budu všude psát
s, a hotovo.
Jenom když se náhodou zhlédnu v někom, připustím
z, aby jako byla nějaká změna :-)))))
zhlédnout, protože je to změna stavu, z neviděného je viděné
m.
Ď. za lekcie z češtiny - ja česky nemluvíci som doteraz o týchto problémoch ani netušil... V slovenčine sa všetky slovesá (ženského i mužského rodu) končia na -i, takže tento problém nám odpadá, ypsylonky ako také však mátajú žiakov naďalej.
Já bych se ještě vrátil k Balkánu. Včera jsem na širosvětové pavučině objevil původní podobu chorvatské hymny (z 19. stol.) a zjistil jsem, že např. místo "Lijepa naša domovino" se psalo "Lěpa..." a, vůbec, víc výrazů se víc podobalo češtině (např. Hrvat byl Horvat at.). Na pozadí vývoje jekavské srbocharvatštiny vidím jednu z možností budoucího vývoje češtiny. Za sto let třeba budem zpívat "... v sadje skvi se jera kvjet, zemski raj to na pohled ..."
3lobytek: Díky ( za srandu, jak jinak ), Ty zkrátka nezklameš :-)
Falka: Tobě taky moc Ď...Vidíš, jak jsem blbá? Ach jooo....
Spvrivs: Můžeš mě na tu pavučinu nějak nasměrovat? Díky :-)
Kaš. zhlédnout (jako spatřit)
shlédnout (pohledět shora dolů)
:-))))))))
Bóďa:
Vracím se k původnímu tématu:
Diváci Novy shlédl
i telenovelu a usnul
y.
:-)))))))))
Jo, a když už jsem se dostala k tomu SHLÉDLI, chtěla jsem se zeptat odborníků: Mně tam prostě sedí na začátku "S", ale dceři to učitelka ve škole označila za chybu ( že prý tam má být Z, protože se jedná o "vjem s/z povrchu dovnitř" ). Může mi někdo vysvětlit, jak to tedy vlastně je? Díky.
_JiKo_: s těmi bidly/bydly by možná pomohlo zavést do češtiny
podporu
>regulárních výrazů - pak by se psalo
obě b[iy]dla spadla
a bylo by možné psát věci jako
"nemám rád všechny .*ismy"
"vyhl?azovací zkouška na VŠ" a pod. (pro neznalé reg. výrazů:
otazník říká, že l je nepovinné, je to tedy vyh(l)azovací
zkouška).
pokud by předchozí odkaz náhodou nefungoval, (napsal
jsem omylem o jedno většítko víc), je
tady
Zhlédnout telenovelu NENÍ zcela určitě vjem shora dovnitř!!! To je z povrchu pryč!!! :o)))
Ale jinak má učitelka pravdu v tom ,že je tam z. Shlédnout znamená shlédnout na někoho dolů (např. Marossi_de_Rohau shlédl hluboko dolů na Falku), zhlédnout film n. představení je skutečně z.
Tak jak tady píše Kašika o tom, že bysme si měli vzít příklad z Balkánců, to se mně líbí. Rázem jsem si ale uvědomil, že u nás na Moravě to v určitých oblastech (např. Slovácko) taky něco podobného funguje - OVŠEM!!! v singuláru: "Strýc pravili..." vs. "Tetka pravili..." (Dál si nésu jistý, ale snáď by sa dalo řéct aj např. "Děcka sa bavili", ale to fakt nevim). Ale kdyby se aspoň v koncovkách kodifikovalo všude jednotné -i-, tak bi kluci i holki na základkách s tím neměli takové problémi, a mi dospělí taki ne (no někde ale je třeba to rozlišit, protože co znamená "Bil sem tam do noci"? "Byl jsem tam dlouho", nebo "Mlátil jsem do klávesnice..." ... no, ono se to vlastně pozná z kontextu, to je jako v mluvené řeči).
Tak Čauvajs.
Ztepilé stromy se ukláněli, Ztepilí stromové se ukláněli....... je to divná část češtiny, ale dodržujme, co je dáno
m.
jo a ti chodci leželi
Spvrivs:
Jooo, tak takhle to funguje na Balkáně ( skoro jako na Moravě, hihi). Protože se tím zabývám denně, denně vlastně používám to "i" a ani mi nepřijde divný, když napíšu MIŠ, PSIHIČKI, atd. Někdy je to ulehčení, jindy - při vytržení z kontextu - trochu zmatek...No, ale ať je to jak chce, čeština i s jejími i/y je stejně lepší, ne-li nejlepší :-))
Prokletí:
No, vidíš, tak asi zas tak dobrá ( jak jsem si myslela - přes to i/y) nejsem, já bych napsala, že se ztepilé stromy uklánělY.
Co mi děláš v mé uleželé hlavě chaos? :-))))))
Kaši, dyk sem kurnik debil, ztepilé stromy se skutečně uklánělY
m.
Nenech si dělat chaos, stromy se ukláněly...:-)))))))))))
Jsi dobrá přes to i/y ****
Prokletí: Aaaaach, proklatě, to se mi ulevilo :-))))))))))))))))
( Myslím, že to je s tvrdým, toho debila rozhodně néééé!!! )
Bóďa: Jsem dobrá taky přes vohřejvaný polopárky :-)))))))))))
Oni ti párkové, i rozvaření, byli docela prima :-)))))))))))
S Tebou je všechno prima. :-)))))))))))
Bóďa: Nebo někdy taky ČT2 :-))))))))))))))))))))
A k tomu Nova, jako zvuková kulisa. :-)))))))))))
:-))))))))))))))))))) Díky za perfektní pobavení!!!!
Já bych teda, jestli se do toho můžu vložit, navrhla, abyste si vzali (-y - čímž vás nepohřbívám, jen se obracím na různá pohlaví ) příklad z mých bratrů Balkánců, kteří těmto sporům předešli tím, že všude užívají pouze "i".
No hele, třeba: Slepí hlemížď se smíká po mítině.
Nevipadá to pěkně? A navíc - na školách bi ubili propadlíci, učitelki češtiny bi si nesmlsávali na žácích ( takže stresi bi taki ubili, nebo bi vůbec nebili, protože stejně se viskitli na základě toho, že děti se špatně učili a doma si to pak odnesli).
Je to trošku od věci, nicméně - jisté řešení to je, ne? :-))))))))
P.S.
Xakru, mám tam chybu, čeština měla bejt s měkkým....
_JiKo_: zajímavej problém, skoro na další auditko! :-)))
Prozatím bych napsal: Jednoho dne to všecko spadlo...
Co za řešení nabízíš ty?
trošku mi to připomíná jeden ftip:
ženy si hrály (s tvrdým)
a muži pak odešli (s měkkým)
Ženatej, nejsi první, komu leží shoda podmětu s přísudkem v žaludku, vzals to ovšem za trochu jiný konec. Dovoluji si upozornit na
úvahu podobného rázu.
Uvažovali jste o tom, kolik lidí by takhle zabila neznalost pravopisu...???
Až budu mít po zkouškách, pokusím se tohle téma předhodit našim profesorům, připomeňte se mi... :o)))
No k problému bi/ydel
Podle mě záleží na tom v jaké poloze se nakonci oba objekty našeho bádání ocitly. Takže například pokud by dům spadl na bidlo toznamená že by bidlo přikryl (bydlo přikrylo bidlo) napsal bych obě bydla spadla. Vysvětlení je prosté. Napíšemeli v textovém editoru prvně bidlo a pak tento text překrejem textem bydlo zbude nám b
ydlo
_JiKo_: Jo, to zní rozumně! :-))))))))))
Anonym35: To byla jen taková legrácka, samozřejmě mi i/y vůbec nevadí, a s bratry Balkánci bych neměnila...Čeština se mi líbí, mám ji ráda, baví mě a jsem pyšná, že ji máme, a že se s ní dá tak pěkně kouzlit.
Danny: :-))))))))))))))))
ﻮ čeníšek ale umíram hrůzou... JÁ NECHCI ZNOVA NA ZÁKLADKU! :o)
Eště toto a psat budou moct jenom vysokoškoláci :o)
Tak to je vážně síla! :-))))))))))))*
nemám slov, před chvílí jsem se vrátl z oběda a zákusek v podobě smíchu, kterej tady díky tvému příspěvku provozuju, je fakt dokonalej :.-))))
Tys to dohnal do krajnosti...:o))) Češtináři Tě asi sežerou :o)))
milej Ženatej: v tom máš sice pravdu, ale domyslel jsi to do důsledků ? Cožpak ani Tvůj vlastní nick nevede k varovnému zježení chloupků v zátylí ? Jak chceš prosimtebe vysvětlit ženám, že nám (chlapům) je přednější mluvnice, před přesným zjištěním toho, zda naše drahé ještě dýchají, nebo už nikoliv ? V ženském rodě množného čísla totiž rozlišovat na životné a neživotné nelze. A tak se ptám: - jsou snad ženy nábytek, nebo pytle cementu ? Nebudou se poprávu cítit diskriminovány ? Navíc dnes, kdy feminizace kromě školství (teď jsem chtěl napsat "postihne", ale zahnal jsem své atavistické já zpět na stromy) čeká také armádu, může být neobyčejně důležité zjistit, zda například pilotka bojového letounu po zásahu přežila, nebo nikliv. Dovedl bych navrženou úpravu ještě dále - navrhuji rody SJEDNOTIT včetně koncovek. Vzhledem k tomu, že po ženách nikdo nemůže chtít, aby přistoupili na mužský rod - to potupné a "měkké" "i" je přeci tak směšně znevažující -
(- př."při pádu do orchestřiště následujícím po srážce pravého a středního hejna labutí utrpěli obě baletki vícečetná vážná pohmoždění a primabalerína i bolestivé vymknutí levého kotníku, který se zaklínil v lesním rohu ... Vzhledem k podání inkompatibilní krevní konzervy posléze zranění obě podlehly") myslím, že bude nutné naopak, aby muži ustoupily galantně ženám a i v případě, že dosud žijí, používali "Y" ...(naopak v symbolickém smyslu je to dokonce vhodnější). U obou rodů pak v případě neživotnosti navrhuji používat měkkého "i". Tvá věta by pak zněla:
"Dva z výsadkářů, kterým se do sebe zamotali padáky, dopadly na boční část tovární střechy, skutálely se o pár metrů níže, zavadily o přívody vysokého napětí a pokračovali ve svém posledním střemhlavém letu až na vybetonovaný dvůr dýchající teplem poledního slunka, kde pokojně spočinuli v kaluži motorového oleje a zasychající krve."
Bříza: Jo, bál jsem se, že ten problém nějakej šťoura vyhrabe. Naštěstí nabízíš řešení, které je logické a do mojí teorie vcelku zapadá.
Dík!!! :-))))))
:o))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) :o)))))))))))))))))))))))))))))
:o))))))))))))))))))))))) :o)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
já už nemůžu, bolí mě břicho....
Bříza: to jsou nové možnosti pro literaturu! Ti výsadkáři jsou přímo na tip! Ale co když NEDOJDE k zavadění o vysoké napětí, ale prostě a jednoduše toliko ke kutálení a narážení (pád z vysoké hory) - jak určit moment přechodu z jednoho y na druhé i ??????
Ženatej: teď teprve nastoupil šťoura!
Vážení kolegové Břízo a Ženatej,
obávám se, že ani jedno vašich řešení není dostačující.
Rozhodovat à priori o životě či smrti dotyčného jen na základě měkkého či tvrdého i/y, to bychom to dopracovali! Jen si to představte, v novinách například vyjde zpráva: "Po srážce s tramvají se 4 chodci odkutáleli po silnici". Načež se ukáže, že 2 chodci tuto srážku nepřežili (-y) a tedy další den vzjde nutná oprava: "Omlouváme se, včera jsme uvedli nepřesné sdělení, oprava zní: Po srážce s tramvají se 2 chodci odkutáleli a 2 chodci odkutálely po silnici".
Absurdní, že?
Na druhou stranu ovšem, kde je tedy hranice životnosti?
Muži mlčeli - ok
Psi mlčeli - také ok
Stromy nešuměly - ač jsou životné
a streptokokové? streptokokové si zainfektovali/y ?
oč životnější jsou než stromy?
a sněhuláci?
Wopi: Samozřejmě, tyto výrazové prostředky je vhodné začít využívat až např. po provedení soudní pitvy. Do té doby bych volil asi takovéto znění:
Horolezcům bylo dáno při jejich nečekaně rychlém návratu k úpatí hory, zavaditi o hnízdo ne příliš přátelsky naladěného orla skalního, dále o několik skalních výstupků, jakož i o do zbytků krve drásajících výrůstků kosodřeviny. Po svém dopadu vyčkaly vleže (ještě jsem nepřejal plně Břízův přístup k věci) příletu hejna supů...
Pardón, vypadly mi pahýly...
...jakož i o pahýly do zbytků krve drásajících ...
Rising star: dokud není lékařským ohledáním nade vší pochybnost konstatováno úmrtí, není sespsán ohledací a pitevní protokol, je nutno pokládat odkutálené chodce za životné. Faktem zůstává, že se tím poněkud do probůémů dostáváme. Život není film a nelze jej libovolně zastavit. nedovedu si představit, že by ke zmíněným parašutistům po zásahu elektrickým proudem a ještě před dopadem na dvůr zavítal lékař, aby konstatoval smrt - tak rychlá naše záchranná služba přeci jen ještě není ...
Důležité v tomto kontextu je, co se pisatel snaží sdělit a nikoli, jaký je faktický stav věci. Pokud se reportér kupříkladu domnívá, že parašutisté nemohli zásah proudem přežít, má zajisté právo na výšeuvedenou formulaci. Pokud by se však dlouhodobě koncovky u některého reportéra lišily od následně zjištěné skutkové podstaty například více než v 50%, doporučuji zvážit snížení osobního ohodnocení ....
Ještě drobná poznámka ke stromům .... budeme tu snad pitvat každej uschlej pahejl ?!?
ženáč,Bříza,Rising_Star
:-))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) *
Uvažte větu:
Po kontaktu s dráty výsadkáři padali, padali, padali, padaly, padaly až spadly.
Myslím, že je zde dostatečně jasné dle teorie pana Ženatého, kdy nastala smrt obouj. Z věty je zřejmé, že nenastala ihned. Takovuto větu byste nemohli napsat ve spojení například se zlomením vazu. Ovšem naopak zajímavě by zněla například při topení obou sportovců.
JiKo - nepochopils. Mohlo to být tak, že padali až spadly (podle současnýho Ženatýho). Podle mě by stejná situace byla popsána tak, že padaly až spadli. Ovšem samozřejmě by přicházelo v úvahu, že padali až spadli, nebo padaly až spadly - záleží, jak to bereš ... :c)
Co mi uniklo? Sem myslel že padali a byli živí až do fáze 3 a ve fázi 4 5 a 6 byli již mrtvy
no pámbů s náma a zlý pryč...
:-))))))))))))))))))))))))))
No tak Ti výsadkáři mě pořádně lehtají na bránici, ale jako citlivému rádobylingvistovi mně vadí ta neshoda mezi neživotným slovesem "ležely" a životnou koncovkou "chodců". Kdyžtak bych to už sklonil podle jiného vzoru: "U silnice první třídy ležely dva přejeté chodce", nebo bych to vůbec elegantně obešel: "...ležely zbytky dvou přejetých chodců."
_Jiko_: Uniklo Ti, že už to dostaly rovnou od první fáze proti zemi, teda vlastně proti střeše, ale ta byla plechová a uzeměná. Jelikož to bylo vysoký napětí, tak druhá a třetí fáze je jen trochu víc přičmoudla...
:-)))
Spvrivs má recht. Když se něco zneživotní, nutně to začne podléhat neživotnému vzoru. Čili v závěru jsou
trochu víc přičmoudlé dva výsadkáře" (stroje)
Risingova připomínka je faktická, měla by se provést revize zažitých chybných vzorů a ve spolupráci s biology, zoology, mikrobiology, patology a.t.p. sestavit podrobný přehled životných jmen a názvů dosud chybně skloňovaných neživotně.
Břízova starost o naše ženská (ne)práva mne dojala. Myslím, že je načase rozšířit ženu, nůši/růži, píseň a kost o nějaké další, trefné, životné vzory a stanovit (krom zavedení pravidla s používáním měkkého i obdobně jako u mužských záležitostí) také úplně nové, životní skloňování !
:-)))))))))))))
Klárka:Nůši/růži, píseň a kost klidně, ale ženu bych raději moc
nerozšiřoval
:-))
Jinak máš ovšem pravdu, revize vzorů je již zřejmě nevyhnutelná!
:-)))))
Můj dům je pro mě dobré b
ydlo.
Před domem mám opřené dlouhé b
idlo.
Jednoho dne obe b(
i/y)dla spadla.
Co tam patří za i/y ?