Fatimin deník 20
"Teď to bude bolet," upozornila mě kosmetička, když začínala strhávat depilační hmotu z mé nohy.
Trochu jsem vyjekla a mírně trhla nohou.
"Neboj, to přejde," chlácholila mě, když ošetřené místo hladila rukama namočenýma ve studené vodě.
Udělala mi depilaci v klíně i podpaží.
Fatimin deník 19
"Uf. já jsem úplně zdeptaná. Dostala jsem teda pořádně zabrat. " vyhrkla jsem, když jsem padala na zadní sedadlo Ašrafova taxíku.
Fatimin deník 18
Večer jsem si přinesla Ismaílovu pistoli do obýváku. Opatrně a skoro obřadně jsem ji vyndala z ochranné krabičky. Připadala mi hodně težká. Podle pokynů instruktora jsem nejprve vytáhla zásobník, byl prázdný.
Fatimin deník 17
Ismaíl volal předešlý večer. Práce a náročnost kontroly balíků s bavlnou vyžadují, aby zůstal v Alexandrii ještě týden, než bude naložena loď se zásilkou pro USA.
Mluvil též s matkou, která sdělila, že otce propustili z nemocnice. Nikoliv proto, že by se jeho stav natolik zlepšil, ale musel, jako i další pacienti, kromě žen s rizikovým těhotenstvím, uvolnit lůžko pro raněné z řad vládních vojáků.
Fatimin deník 15
Rozloučil se se mnou otcovským polibkem na tvář a se slovy: "Zdržím se v Alexandrii pár dní. Večer ti budu volat. Kdybys něco potřebovala zařídit, zavolej přes domovníka Ašrafa, on tě odveze. "
Popadl příruční tašku, překročil balíky svázaných papírů určených k vyhození a spěchal po schodech dolů, kde už na něj čekal Ašraf, aby jej odvezl na nádraží.
Fatimin deník 16
Přesto, že jsem vzala dva prášky na uklidnění, nemohla jsem dlouho usnout. Přemýšlela jsem co a jak dále.
"V podstatě jsem svobodná. Vdaná za Ismaíla ještě nejsem.
Fatimin deník 14
Vstávala jsem se do kalného sobotní rána. I v noci jsem se několikrát probudila a hlavou mi pluly starosti o rodiče v Darfúru.
"Snad otec přežije infarkt," modlila jsem za něho.
Asi pod vlivem prožitého stresu se mi zastavila menstruce, teprve po dvou dnech.
Fatimin deník 13
"Chci, abys pro mě doma vždy byla hezky oblečená a upravená," řekl Ismaíl, když jsme vstupovali do prvního obchodu.
Koupil mi všechno, co jsem si vybrala a pak mě ještě dovedl do kosmetického salonu, kde mi měli upravit vlasy a nehty.
"Nechám tě tady a ještě dojdu koupit nějaké potraviny. Objednám ti lazebnici, aby za tebou pravidelně docházela domů," řekl, popadnul tašky a zmizel s nimi v mraveništi lidí.
Fatimin deník 12
"Jak prožiju celý den s Ismaílem, když dnes nikam neodejde z bytu. "
Tento neodbytný dotaz vytěsnil, téměř okamžitě po probuzení, dobrý pocit ze snu, který jsem měla. Zdálo se mi o krmení oslíků na bavlníkové plantáži mého otce, kam jsem občas zavítala. Ve snu jsem jezdila na svém oblíbeném oslíkovi královstvím a byla jsem uctívanou princeznou.
Fatimin deník 11
Služka odešla jako obvykle. Těšila jsem se, že následující den, v pátek, nepřijde. Chvíli jsem si ještě četla noviny a seděla v kuchyni. Najednou jsem pocítila bolest v podbřišku a tlak, který vystřeloval do zad, až někam pod žebra.
O skutečném významu slov 14
Profesorka Yvonne Hnědka-Štajfová vyslovuje hypotézu, že se jedná o typický jazykový kondenzát z rodu variujících přechodníků. Přitom dává výraz "space" do kontrapunktu s výrazem "nespace" tedy: "space-nespace" (odvozeno od nedokonavého slovesa) a dvojice slov "spa-nespa" (odvozeno do slovesa dokonavého). Jako příklady této kauzální duality ještě uvádí oblíbené "chtě - nechtě" nebo lokální a hovorový výraz "chca - nechca".
Tvorba těchto jazykových dualit byla vyvolána rozšířením pověsti o Chytré Horákyni, která chodila současně "nahá i oblečená".
Fatimin deník 10
Ráno jsem se probudila zase kolem sedmé. Ismaíl nebyl v bytě celou noc, jak jsem zjistila letmým pohledem na jeho ustlanou postel.
"Byla jsem v bytě tolik hodin sama. Prospala jsem to.
Fatimin deník 9
Ismaíl ten večer přišel do bytu jako obvykle. Zdálo se mi, že byl naštvaný. Zapadl do své pracovny a rázně za sebou zabouchl dveře. Seděla jsem v kuchyni a čekala, jestli přijde k večeři.
O skutečném významu slov 13
Panelová diskuse se konala v sále studovny archivu ÚLT. Sál byl opravdu nabitý významnými hosty a osobnostmi.
Ibn Sharm-Out zahájil diskusi krátkým úvodem v poněkud lámané češtině. Nicméně se mu dostalo velkých ovací ve stoje.
Fatimin deník 8
Probudila jsem se před sedmou hodinou. Kolem mne skoro naprostá tma. Ticho jen nevýznamně rušené slabým hlukem nevelkého provozu v ulicích. Nahmatala jsem vypínač stolní lampy, abych alespoň trochu osvítila ponurý pokoj.
Fatimin deník 7
Po snídani mě služka odvedla do přízemí domu, kde mě představila domovníkovi. Zašli jsme také k zelináři, který v přízemní garáži provozoval obchůdek se základními potravinami, ovocem a zeleninou.
"Ani nemusíš k němu chodit, stačí když spustíš z okna košík, napíšeš na papírek, co chceš, on už se postará. " řekla věcně Samícha a ukázala prstem na parapet Ismaílova bytu, kde byl na malé kladce uvázáný proutěný koš.
Fatimin deník 6
Ranní slunce vstoupilo do oken ložnice nesmlouvavě a bez okolků.
Služka mě vzbudila kolem šesté ráno a odešla z pokoje.
Čekal mě velký den - přesun do Káhiry. Měla jsem různé pocity.
Fatimin deník 5
Následující den při snídani Ismaíl vytáhl krabičku se zásnubními prstýnky. Osobně mi prstýnek navléknul. Prsten byl mohutný s modrým kamínkem a na mé stále ještě dětské ruce se trochu nepatřičně vyjímal. Stala jsem se jeho snoubenkou.
Fatimin deník 4
Chatitláí arúsa kvejjisa aví. “ bude ztebe moc pěkná nevěsta… vypísknul nadšeně a vycenil doširoka od cigaret a silného čaje zažloutlý koňský chrup.
Otec mi představil Ismaíla, svého egyptského partnera vobchodu sbavlnou. Sklopila jsem cudně zrak, jak mě matka nabádala a posadila se na gauč do vysezeného ďolíku vedle ní.
Fatimin deník 3
„Fatimo. Fatimo, probuď se. “ poklepávala mi na tváře naše služka.
Procitla jsem vmalátné slabosti a rozostřeným zrakem chabě poznávala interiér mé ložnice.
Fatimin deník 1
Fatimin deník
„ A do dvou lžic medu dáš jen pár kapek vody. A pak vymačkáš půlku citronu. Všechno hněteš prsty tak dlouho, až se udělá pružná hmota. "poučila mě matka, jak se vyrábí depilační hmota.
O skutečném významu slov 11
Lingvistickým bádáním v Dadově a mezi Dady se podařilo zjistit, že pod vlivem působení tržního kapitalismu po roce 1989 vznikala potřeba pracovat i s číslovkou deset. Nové a do té doby netušené oblasti pro rozvoj soukromého vlastnictví, rozkvět podnikání, jakož i atmosféra poplyšákové doby tomu nahrávaly.
Tady stojí i za zmínku názor některých ekonomů, že i kapitalismus může přinášet duchovní rozkvět obyvatelstva a nebýt jen v souladu s Komunistickým manifestem a Karlem Marxem "strašidlem obcházejícím Evropu. "
Tato připomínka je o to naléhavější v době, kdy Karlu Marxovi (1818 - 1883)byl v květnu 2018 odhalen nový pomník v jeho rodném německém městě.
O skutečném významu slov 12
Pokud rozložíme slovesa "šuajrá" na slabiky - tedy šu-aj-rá a provedeme jejich konfrontaci s dialektem arabštiny používaným v syrsko- libanonské oblasti, tak si můžeme k jednotlivým slabikám přiřadit následující slova:
šu - co.
aj - jak.
rá - vidět
Fatimin deník 2
„Zpívej podle mne. Slyšíš. “ vybuchla „teta“.
Ta ženská, které jsem musela říkat teta, vůbec pokrevní příbuznou nebyla.
O skutečném významu slov 9
Kněžna Želmíra Hohenlohenová povila své první dítě již v v 17 létech. Otcem dítěte byl její pokrevní bratranec z otcovy strany. Novorozený chlapec byl statný s velkou hlavou a měl se čile k světu. Měl zdravě snědou pokožku a husté vlasy a tak byl pokřtěn Bruno.
O skutečném významu slov 10
Název maďarského města Székesfehérvár - vyslovováno [ sékešferhevár] skrývá v sobě německou větu.
Pokud si maďarské slovo rozdělíme na slabiky szé-kes-fer-hér-var, pak slabikám můžeme přiřadit větu:
"Sechs Kirsch für Herrn Verne. " V českém překladu - Šestkrát třešňovici pro pana Verne. Zřejmě se jedná o pokyn číšníka, aby připravil šest panáků pro spisovatele Julese Verne.
O skutečném významu slov 8
Polsko slovo "predkość", jak po prvotním duševním zmatku, každý správně odvodí, znamená v češtině "rychlost". Matoucí kontroverzi vyvolává předpona "pred", která není významově zcela totožná s českým ekvivalentem "před".
Podařilo se zjistit, že spíše odpovídá české předponě "pře". Konec slova "kość" - vyslovováno "košč" - má svůj ekvivalent v české koncovce "kost" jako ve slovech "jakost", "jinakost", "sladkost".
O skutečném významu slov 5
Cecílie Matějková byla pokladní tohoto cirkusu. Cirkus zrovna tábořil na pražském Senovážném náměstí, když Cecílie porodila v maringotce dcerušku. Z okna maringotky měla nezastřený pohled na Jindřišskou věž, proto nikoho, porodní bábu nevyjímaje, nepřekvapilo, když dala dceři jméno Jindřiška. Děvče získalo příjmení po matce, neboť bylo v pravém slova smyslu - z otcovy strany - dítětem cirkusu.
O skutečném významu slov 6
V době, kdy Praha zaváděla elektrické osvětlení, rozhořel se na Magistrátu spor, jak pojmenovat stožáry nesoucí obloukovou lampu. Skupina čeky mluvícíh zastupitelů Přemysl Wernisch, Pravoslav Schmied a Vlastislav Posselt prosazovala zavedení názvu candella, přejatého z italštiny (toto slovo taktéž nacházíme např. v angličtině - candle - neboli svíčka).
Proti použiti tohoto slova byl zejména zástupce německé části pražského obyvatelstva Helmut Swiczka, jemuž slovo candella asociovalo jeho příjmení.
O skutečném významu slov 7
Pat a jeho vědecká kolegyně Gonia působili vědecky v nejjižnější části amerického kontinentu. V Ohňové zemi zcela pohořeli - není divu. Zato v jiné oblasti, která byla na jejich počest nazvána Patagonia, excelovali, zejména díky Genii. Jen namátkově - ve výzkumu gonád - mužských pohlavních žláz, ve studiu zpravidla předsmrtného stavu - agonii.
O skutečném významu slov 4
Kromě výrazného podílu na vzniku moderní slovenštiny se Štúr také zasloužil jako evangelický misionář a v létech 1840 - 1842 působil v Brazílii. Podařilo se mu proniknout hluboko do odlehlých pralesů a navázat kontakt s tamějšími domorodými kmeny. Velice mu učaroval jejich přírodní styl života a schopnost získávat z přírody veškeré potřeby pro běžný život a stravování.
Zejména jej zaujaly různé druhy ořechů, které domorodí obyvatelé sbírali.
O skutečném významu slov 1
Je málo známou skutečností, že v dobách občanské války ve Španělsku v létech 1936 - 1939 byla významnou představitelkou občanského hnutí Dolóres Ibarrúri. Vlastním jménem Sanchéz. Této války se zúčastnili dobrovolníci z mnoha zemí světa, mimo jiné i z tehdejšího Československa. Část slovenských partizánů vytvořila podvratnou skupinu, která měla za úkol kontrolovat infrastrukturu a zejména ropovody.
O skutečném významu slov 2
V létech 1846 až 1848 byli v italském městě Verona na zkušené dva čeští cukráři - Jeroným Koblížek a Pravoslav Věneček. Mimo jiné oba autoři slavných českých moučníků. Pracovali v pekařské a cukrářské dílně mistra Caetana Napolitane. Ve Veroně vládla mezi pekaři a cukráři velká konkurence a každý z nich se snažil nějak zaujmout zákazníky.
O skutečném významu slov 3
Rok 1813 - neblahý rok. Pod Moskvou Napoleonovi vyprášili kožich. Listopad byl nezvykle studený a na svatého Martina nejen, že ležel sníh, ale také krutě mrzlo. Jocelyn Malheur - zraněný dezertér z Napoleonova vojska se belhal Evropou zpět do rodné vísky.